DictionaryForumContacts

 Eule

link 20.10.2007 10:08 
Subject: Berechtigungen zur Ausübung eines Gewerbes sowie etwaige Zertifikate oder weitere Befähigungen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Der Geschäftsführer ist damit einverstanden, dass etwaige Berechtigungen zur Ausübung eines Gewerbes sowie etwaige Zertifikate oder weitere Befähigungen, die er schon besitzt oder während der Laufzeit dieses Vertrags erwirbt, jederzeit durch XXX genutzt werden können, ohne dass dadurch ein zusätzlicher Entgeltanspruch entsteht. Diese Berechtigungen / Zertifikate / Befähigungen sind weder anderen Unternehmen noch Privatpersonen zur Verfügung gestellt. Sollte der Geschäftsführer diese aus welchem Grund auch immer zurücklegen wollen, bedarf dies der ausdrücklichen schriftlichen Zustimmung der Gesellschaft. Auch über etwaige zeitliche Befristung bzw. Ablauf dieser wird der Geschäftsführer rechtzeitig im Voraus informieren.

Заранее спасибо

 inscius

link 20.10.2007 10:29 
Berechtigungen zur Ausübung eines Gewerbes - право на открытие дела?

 Коллега

link 20.10.2007 10:32 
Примерный смысл:
разрешения (правомочия) на осуществление (предпринимательской) деятельности, а также возможные сертификаты или прочие квалификации ..

 inscius

link 20.10.2007 10:40 
Коллега,

ну Вы покрасивее выразились... :-)

 Коллега

link 20.10.2007 10:48 
Inscius, я как бы вопрос более целиком охватила :-)

Вообще "Berechtigungen zur Ausübung eines Gewerbes" относится в основном к определенным (ремесленным) специальностям типа электрика, где нужно сдать экзамен на мастера, чтобы открыть соответствующую фирму

 inscius

link 20.10.2007 10:53 
Коллега,

т. е., открыть дело... :-)
я не оспариваю Ваш вариант. он в любом случае лучше моего и точнее. :-)

 Коллега

link 20.10.2007 11:07 
Inscius, т.е. открыть дело :-), но в данном случае он уже гешефтсфюрер другого дела :-). Пояснение было для аскера

 Eule

link 20.10.2007 11:36 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo