Subject: paternoster Кто разбирается в сленге полиграфистов? Нужно ли переводить "Paternoster" как "непрерывно движущийся механизм" или "патерностер" тоже сойдёт? До сих пор подспорьем был глоссарий на http://publish.ruprint.ru/gloss/p.php но у них это слово отсутствует:(
|
патерностер |
|
link 2.06.2016 17:48 |
Он же с картинкой: ![]() |
вот mumin обрадуется. Всего каких-то |
так патерностер за это время далеко не уехал :-) |
You need to be logged in to post in the forum |