|
link 18.10.2007 10:09 |
Subject: im einzelnen gilt law Пожалуйста, помогите перевести.В договоре такая фраза, я вот не знаю как бы так это по- юридически сказать? Заранее спасибо |
А Вы дайте все предложение |
|
link 18.10.2007 10:27 |
mojet: "v dannom/konkretnom sluchae deistvitel'no/deistvuet.... " podhodit? |
|
link 18.10.2007 12:26 |
Im Einzelnen gilt: Der Auftragnehmer erstellt entsprechend den Wünschen des Auftraggebers eine Mappe für die zusätzlichen Leistungen. Die Kosten für diese Mappe übernimmt----. |
|
link 18.10.2007 12:33 |
nujnee/interesnee bylo by to chto do Im Einzelnen gilt stoialo.. |
|
link 18.10.2007 12:35 |
А именно: |
|
link 18.10.2007 13:00 |
Verzögerungen werden zu den einzuhaltenden Terminen dazugerechnet. вот это и стояло |
|
link 18.10.2007 14:06 |
2tanja ia dumaiu rechtssprache vam v otvet primer perevoda dal... 2rechtssprache ili ia oshibaius'? |
Можно, напр., также: "В частности, действуют .." |
|
link 18.10.2007 20:47 |
Всё прально, уважаемые коллеги :-)) |
|
link 19.10.2007 9:08 |
SPASIBO!!! |
You need to be logged in to post in the forum |