Subject: ответы есть, а уверенности нет Поможете? Здравствуйте,проверьте, пожалуйста, мои варианты перевода |
когда в русском тексте участвует прилагательное "центральный", уверенно лепите в переводе существительное Zentrale |
За это спасибо! Действительно у д.п. слово Zentrale не дописала А с остальным как? |
К первым двум: Sicherheitszentrale, Brandschutzposten/ Brandschutzstelle |
Аппаратная - Geräteraum? Не может ли быть серверная EDV-Raum? |
аппаратная - Schaltraum http://de.wikipedia.org/wiki/Schaltraum Serverraum вполне о.к. http://www.messpc.de/planung_ausstattung_serverraum.php а что там за диспетчерская? |
to Erdferkel для центральной диспетчерской я придумала Dispatcherzentrale, вроде гуглится (конечно со связью проблемы - я остановилась на Meldedienst Спасибо |
диспетчерскую иногда называют Verteilerstelle |
kealis - у Вас центральный диспетчерский пункт связи? На каком производстве, предприятии, учреждении? |
ой точно - я рубрику не указала - сторительство Я перевожу чертёж по строящемуся зданию офисного центра - там некоторые области заштрихованы и надписаны |
Может, Vernmeldeverteilerstelle? |
|
link 18.10.2007 11:15 |
2 Tanu: Fern... |
Warte для диспетчерской не нравится? |
Поддерживаю: серверная - Serverraum Недалеко от моего рабочего места такое есть:) |
You need to be logged in to post in the forum |