DictionaryForumContacts

 Eule

link 17.10.2007 18:35 
Subject: вневедомственная охрана
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Осуществление контрольно-пропускного режима возлагается на частное охранное предприятие, а охрана общественного порядка на территории предприятия и прилегающей территории возлагается на вневедомственную охрану, с которыми заключаются соответствующие договоры.

Заранее спасибо

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:03 
Этим актом было установлено, что при органах внутренних дел в республиках, краевых и областных центрах, а так же в крупных городах республиканского, краевого и областного подчинения создается вневедомственная наружная сторожевая охрана, в обязанности которой входит охрана хозяйственных объектов, независимо от их ведомственной принадлежности.
http://www.vneved.pult-ohrana.ru/

это о значении сего словосочетания :)

теперь надо подумать, как это по-немецки ... :)

 Gajka

link 17.10.2007 19:05 

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:09 
не, Гайка, что-то не то
http://lexikon.meyers.de/meyers/Betriebsschutz

 Gajka

link 17.10.2007 19:21 
Бернадетте, именно как Einheit или отдельные "сторожилы". Так и называется Betriebsschutz. Особенно распространяется на крупные компании:)

 Gajka

link 17.10.2007 19:26 
Вот такое есть, правда, из времён ГДР:

"Offizier Betriebsschutz - in größeren Betrieben waren Betriebschutzkommandos angesiedelt. Diese wurden durch den Offizier Betriebsschutz geführt"

http://lutz-baer.homepage.t-online.de/datein/vpka.htm

 Коллега

link 17.10.2007 19:28 

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:31 
суть вневедомственной охраны, насколько я понимаю, в том, что этим занимаются государственные органы, в частности органы внутренних дел.

то о чем Вы пишите, это, вроде как, самим предприятием организуется. так? или я где-то ошибаюсь?

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:32 
не видела, что новые сообщения поступили. пошла ссылки читать :)

 Gajka

link 17.10.2007 19:32 
2Бернадетте

Мне подсказывают, что свои же люди на фирме, кто выполняет обязанности такой охраны, так называются. Либо можно воспользоваться услугами специальной фирмы со стороны:)

Есть Gesellschaft für Betriebsschutz

Речь идёт о подразделение в России, это понятно. Но передать как Betriebsschutz, по-моему нейтрально:)

 Коллега

link 17.10.2007 19:37 
Всё правильно, но государственные органы очевидно возлагают это на частные охранные фирмы, с которыми заключаются договоры, т.е. не Betriebschutz, а Sicherheitsunternehmen (http://www.delphi-sicherheit.de/)

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:39 
вот я и говорю, что Betriebsschutz это все что угодно кроме государственных органов. а вневедомственная охрана - это как раз они :)

но я не настаиваю :)

 Бернадетте

link 17.10.2007 19:38 
я тоже сначала подумала в сторону Sicherheitsunternehmen, но как тогда в предложении аскера назвать "на частное охранное предприятие"?

 Gajka

link 17.10.2007 19:38 
но я не настаиваю :)

и я тоже:)

 inscius

link 17.10.2007 19:40 
Коллега,

я думал, это отдел ВД, занимающийся именно этим, т. е.:

Sicherheitsdienst bei der Polizei
Sicherheitsdienst der Polizei
polizeieigener Sicherheitsdienst

 inscius

link 17.10.2007 19:46 
если же я ошибаюсь, тогда:
Sicherheitsdienst, -unternehmen oder -firma mit polizeilichen Kompetenzen

 Коллега

link 17.10.2007 19:57 
Свое существование служба вневедоственной охраны отсчитывает с 29 октября 1952. В этот день Совет Министров СССР принял Постановление «Об использовании в промышленности, строительстве и других отраслях народного хозяйства работников, высвобождающихся из охраны, и мерах по улучшению дела организации охраны хозяйственных объектов министерств и ведомств».

Этим актом было установлено, что при органах внутренних дел в республиках, краевых и областных центрах, а так же в крупных городах республиканского, краевого и областного подчинения создается вневедомственная наружная сторожевая охрана, в обязанности которой входит охрана хозяйственных объектов, независимо от их ведомственной принадлежности.
Именно поэтому сегодня вневедомственная охрана МВД России и носит такое необычное, на первый взгляд, название. 29 октября 1952 года считается днем образования службы вневедомственной охраны МВД России.

Свои слова беру назад. М.б. branchenübergreifender Sicherheitsdienst ?
Inscius: Sicherheitsdienst beim Innenministerium ?

 marcy

link 17.10.2007 19:58 
Помнится, была длинная дискуссия на английском форуме именно по этой теме, тогда ещё в полном составе, до массового исхода:)

http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=59542&l1=1&l2=2&SearchString=����������������&MessageNumber=59542

 inscius

link 17.10.2007 20:08 
Коллега,

"Sicherheitsdienst beim Innenministerium" - я вначале тоже так хотел написать, но потом засомневался.., потому что это значило бы для меня, что эта охрана лишь МВД подчиняется, а она ведь и при РУВД, и при ОУВД может быть. В России как придумают чего... :-)

 Коллега

link 17.10.2007 20:14 
Я не знаю контекста, но если он позволяет, то я бы написала в первой части "privater Werkschutz", а во второй - "Sicherheitsdienst"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo