DictionaryForumContacts

 Бернадетте

link 15.10.2007 20:52 
Subject: опять ООО :)
как в договорах переводить - обсуждали и, вроде бы, все ясно :)

а если на сайте? так и оставлять ООО "Kalinka"?

 delice

link 15.10.2007 21:01 
Можно оставить ООО, но с скобках надо пояснить.

 delice

link 15.10.2007 21:11 
GmbH

 Бернадетте

link 15.10.2007 21:16 
это же не совсем ГМБХ ...

а как бы Вы написали
"рыбоперерабатывающее предприятие ООО "РП "Калинка"?"

 enik

link 15.10.2007 21:42 
Например
Fischverarbeitungsbetrieb des regionalen Unternehmens "OOO RP Kalinka", Gesellschaft mir begrenzter Haftung
(если РП - региональное предприятие)

 Gajka

link 15.10.2007 21:43 
Бернадетте, на сайтах ничего не поясняется:)

Unternehmen/Firma или лучше Gesellschaft "OOO RP "Kalinka"

Глупое название для рыбоперерабатывающего предприятия:(

 Gajka

link 15.10.2007 21:45 
enik, привет!:))

Нельзя Gesellschaft mir begrenzter Haftung...

Тогда уж надо добавить: russischen Rechts

 Бернадетте

link 15.10.2007 21:46 
спасибо всем!

название я сама придумала. для генерализации :). оно по-другому называется

 Erdferkel

link 15.10.2007 21:50 
"Сардинка"! :-)

 Gajka

link 15.10.2007 21:48 
Бернадетте, лучше было бы: "рыбоперерабатывающее предприятие "Чипполино" или "Божья коровка" или .... или...:)))

 enik

link 15.10.2007 21:54 
Привет всем!

 Бернадетте

link 15.10.2007 21:59 
или шпротки :)

 fekla

link 15.10.2007 22:06 
господи! но не мо-о-жет ООО Калинка быть GmbH.
У них юридич. статус абсолютно разный.

А чтобы "красивше" было, пишите как хотите!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo