Subject: Studienpräses Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Die Studienpräses der Universität Wien verleiht gemäß ... den akademischen Grad ... Заранее спасибо |
"Bei der Antragstellung müssen Sie Ihr Dissertationsgebiet, nicht aber Thema oder BetreuerIn, bekannt geben. Dies ist spätestens am Ende des ersten Studienjahres der Studienpräses bekannt zu geben." При записи на учёбу в аспирантуре вы должны указать к какой области относится ваша диссертация, а не её тему или имя руководителя. Последние данные необходимо представить самое позднее в конце первого года обучения в аспирантуре. источник Исходя из этого - аспирантура |
Не совсем. Это должность в университете – коллега выполняет функции правового характера: § 3. Die oder der Studienpr?ses hat insbesondere folgende Aufgaben: |
Доброе утро, Marcy :)) |
Привет, Elena:) Сейчас сижу и вспоминаю, как у нас в университете назывался проректор по юридической части:) |
Понятно, видимо, это - заведующий аспирантурой |
нет, аспирантура – это слишком узко. Здесь другой комплекс юридически-академических вопросов. |
Tоже комплекс вопросов не 100%-но совпадает:) Ибо учебная часть в российском понимании – более обширная. Охватывает весь учебный процесс. А австрийский прэзес занимается больше юридическими формальностями. |
В Белорусси другая распальцовка :-)) http://priem.bntu.by/ru/infoblok/normodok/polnomohiya/ А в Питере у аналогичного юридического проректора несколько другие функции: "Да, нам необходим проректор по юридическим вопросам – специалист по налоговому кодексу, гражданскому праву. Нашему юридическому управлению трудно охватить все проблемы, которые ставит перед нами динамичная практика сегодняшнего дня" http://www.spbumag.nw.ru/2006/22/1.shtml |
Эрдферкель, сравнивать заморочки в Белоруссии с непонятками в Вене – беспонтово:) |
Я к тому, что по функциям все равно не совпадет. Так что я бы взяла Вашего проректора по юридической части и голову не ломала. Не все ли равно, кто под дипломом подпишется, - если он на это уполномочен. |
Не совпадает:) Поэтому можно брать любэ, согласна:) |
You need to be logged in to post in the forum |