Subject: fakultative Organe Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: der Stifter kann andere fakultative Organe wie Kollatoren, Beir'te und Kontrollstelle ernennen. Заранее спасибо |
Помимо общего собрания и хотя бы одного исполнительного органа, создание которых является обязательным, п. 2 ст. 32 Закона допускает образование в ООО факультативного органа управления - совета директоров (наблюдательного совета). |
А с Kollatoren уже разобрались? |
что-то типа "попечителей"\"попечительского совета", может. в зависимости от глобального контекста, в церковной среде может быть "ктитор" |
Я было хотела написать, что Kollatoren - типа наблюдательный совет, да не решилась так однозначно... Т.к. если раньше это был церковный патронат - то это значение так в Лихтенштейне и осталось, патроната т.е. |
Переношу с первой ветки "3. Die Kollatoren Die Verleihung des Stiftungsgenusses kann unabhängig vom Stiftungsrat einem besonderen Organ, den Kollatoren, übertragen werden. Während dem Stiftungsrat die Verwaltung des Stiftungsvermögens zusteht, entscheiden die Kollatoren über die Genussberechtigten (Begünstigten) der Stiftung. Sie können vor allem für Stiftungen mit gemeinnützigem Zweck von Vorteil sein" http://www.arcomm.li/desktopdefault.aspx?tabid=227 Вот здесь попечительский совет тоже про выплаты решает http://www.fedfond.ru/right/deet/protokolu/prot_26.htm А здесь комиссия по выплатам? "Решения о выплатах принимает комиссия, создаваемая при этой партнерской организации" Экспертная комиссия еще есть - м.б. Kollatoren и назвать "экспертная комиссия по выплатам"? |
You need to be logged in to post in the forum |