DictionaryForumContacts

 musja

link 11.10.2007 19:55 
Subject: fakultative Organe
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: der Stifter kann andere fakultative Organe wie Kollatoren, Beir'te und Kontrollstelle ernennen.

Заранее спасибо

 tchara

link 11.10.2007 20:07 
Помимо общего собрания и хотя бы одного исполнительного органа, создание которых является обязательным, п. 2 ст. 32 Закона допускает образование в ООО факультативного органа управления - совета директоров (наблюдательного совета).

 Einer

link 11.10.2007 20:10 
А с Kollatoren уже разобрались?

 tchara

link 11.10.2007 21:30 
что-то типа "попечителей"\"попечительского совета", может.

в зависимости от глобального контекста, в церковной среде может быть "ктитор"

 Erdferkel

link 11.10.2007 21:32 
Я было хотела написать, что Kollatoren - типа наблюдательный совет, да не решилась так однозначно... Т.к. если раньше это был церковный патронат - то это значение так в Лихтенштейне и осталось, патроната т.е.

 Erdferkel

link 11.10.2007 21:39 
Переношу с первой ветки
"3. Die Kollatoren
Die Verleihung des Stiftungsgenusses kann unabhängig vom Stiftungsrat einem besonderen Organ, den Kollatoren, übertragen werden. Während dem Stiftungsrat die Verwaltung des Stiftungsvermögens zusteht, entscheiden die Kollatoren über die Genussberechtigten (Begünstigten) der Stiftung. Sie können vor allem für Stiftungen mit gemeinnützigem Zweck von Vorteil sein"
http://www.arcomm.li/desktopdefault.aspx?tabid=227
Вот здесь попечительский совет тоже про выплаты решает
http://www.fedfond.ru/right/deet/protokolu/prot_26.htm
А здесь комиссия по выплатам?
"Решения о выплатах принимает комиссия, создаваемая при этой партнерской организации"
Экспертная комиссия еще есть - м.б. Kollatoren и назвать "экспертная комиссия по выплатам"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo