|
link 11.10.2007 11:28 |
Subject: Строительство объектов construct. Добрый день. Помогите пожалуйста перевести фразу на немецкий:Строительство объектов промышленного и гражданского назначения. Заранее спасибо.:-) |
Industrie- und Zivilbau |
|
link 11.10.2007 11:38 |
Den Bau der Objekte der industriellen und bürgerlichen Festsetzung. |
|
link 11.10.2007 11:38 |
Спасибо:-) |
андрей, опять со скандинавским акцентом:)) den - это севернее. а здесь der |
|
link 11.10.2007 11:41 |
à бы сказала Industrie-, Haus- und Kommunalbau |
Андрей2007, слишком много der:)) |
Ещё варианты: Errichtung von Gewerbe-, Wohn- und öffentlichen Bauten |
|
link 11.10.2007 11:51 |
Спасибо, я всё учла и запомнила, но остановилась на самом первом варианте. По-моему, самый емкий доходчивый и какой-то... деловой что ли. Четко и ясно... даже мне:-))) |
|
link 11.10.2007 11:50 |
он четкий, но слегка русский :) |
...и напоминает название дисциплины "промышленное и гражданское строительство" |
mumin*, да ещё и в Болгарии;) |
|
link 11.10.2007 11:54 |
Ну так мы и не эфиопы:-)) (Ваш ответ à тоже записала, думаю, обязательно пригодится) |
"Den Bau der Objekte der industriellen und bürgerlichen Festsetzung." das ist ein KONSTRUKT :) wer hat denn was "festgesetzt"? dazu noch "bürgerlich" :o) Küche gibt es "bürgerliche" .... |
|
link 11.10.2007 12:09 |
мы (?) не эфиопы, но текст будут читать таки немцы (?) я не на своем варианте настаиваю, но в корректности Zivilbau сомневаюсь :) |
|
link 11.10.2007 12:21 |
А Вы тут дотошные ребята:-) Приятно удивлена! |
Zivilbau, конечно, калька, но уже и немцы юзают, особенно в русском контексте. Хотя я бы тоже предпочла вариант Бернадетте... |
EF aha.. und was ist "Haus- und Kommunalbau" ? |
Ну раз такой вопрос, то подправим немного: Wohn- und Kommunalbau :-) |
und was ist das ? vor allem Kommunalbau? und wo bleiben dann ... z.b. Bürohäuser? |
Und wo bleibt z. B. Ihr Vorschlag? :-) |
Gajka "Industrie- und Zivilbau" - war ganz gut |
Все с русско-болгарским акцентом http://www.google.de/search?q="Industrie-+und+Zivilbau"&hl=de&ie=UTF-8&start=0&sa=N |
м.б. по аналогии с Бернадетте: Industrie-, Wohn- und Gewerbebau ? (http://www.schwarz-bau.de/leistung_iwg.htm) |
ach ja..? http://www.google.de/search?hl=de&q=zivilbau+&btnG=Google-Suche&meta= http://www.google.de/search?hl=de&q=zivil-+und+industriebau+&btnG=Suche&meta= |
удосужилась заглянуть в строительный словарь, а там: allgemeiner Hochbau! "Allgemeiner Hochbau. Für Wohn- und Geschäftshäuser, Gewerbeobjekte, Industrie- und Verwaltungsbauten, Ingenieurbauwerke" www.geithner-bau.isg-whv.de/index.php?id=400 можно еще на всякий случай и Tiefbau добавить - вдруг подземные парковки :-) т.е. allgemeiner Hoch- und Tiefbau |
Ziviel- und Industriebau anscheinend wird öfters verwendet Wohn- und Gewebebau ? ok. Und wo bleibt immer noch Bürobau? und was ist dann ein mmm... katholisches Kindergarten? Wohn- oder Gewerbe? :o) EF |
Мы только военные базы строим - у меня полные норки ракет! И термиты в строю маршируют :-) |
Industrieobjekte gehören übrigens auch zum Hochbau. Das was überirdisch ist :o) Das ist ein andere Merkmal (Hochbau/Tiefbau/Ingenieurbau) EF :o)) |
или по Эрдферкелю "Hoch- und Tiefbau für industrielle und nichtindustrielle Zwecke" |
Термиты берут под козырек! :-) |
|
link 11.10.2007 17:26 |
"Ziviel- und Industriebau anscheinend wird öfters verwendet" в гуголе аж 8 раз :) |
Я бы не стала писать "Zivilbau", поскольку этому в Германии нормальным образом противопоставляется "Militärbau", но мы уже не в 20-ом веке. Любой другой вариант лучше (имхо) |
*"Zivilbau",в Германии нормальным образом противопоставляется "Militärbau"* Точно так же и в России "гражданское" нормальным образом противопоставляется "военному" |
Einer: тем более, но я не поняла, Вы за или против Zivilbau? По-моему, и в России пора утилизировать "гражданское" строительство |
"Точно так же и в России "гражданское" нормальным образом противопоставляется "военному" - однако гражданское строительство в России противопоставляется промышленному :-) Даже журнал такой есть http://www.pgs.newmail.ru/ и у них на сайте гордо красуется Industrie- und Zivilbau :-) |
Зачин дискуссии особенно хорош: "Есть ли в Германии такого понятия как граждаское строительство?" :-)) все же я остаюся на всю оставшуюся жизнь с allgemeiner Hoch- und Tiefbau... |
Даже нужно убрать allgemeiner:)) |
Erdferkel, я с тобой |
Ты будешь по Hoch-, а à Tief- займусь - мне копать сподручнее :-)) |
йес, Эрдферкель! |
You need to be logged in to post in the forum |