Subject: переведите,пож, Mit Datieren und Unterschreiben dieses Briefes,bestatigen Sie,dass alle hier festgehaltenen Fakten vollstandig sind und der Wahrheit entsprechen.Sie nehmen hiermit ebenfalls zur Kenntnis.dass jegliche Falschangabe Ihrerseits Ihnen kunftig keinerlei Vorteil erbringen kann.Знаю только англ и фр ,а добрые люди на немецком прислали. Поняла только,что нужно поставить дату и подпись,а что дальше -слишком непонятно... Заранее спасибо. |
По смыслу: проставив дату и подпись на этом письме, Вы подтверждаете, что все зафиксированные здесь факты отражены в полной мере и соответствуют действительности. Настоящим Вы также принимаете к сведению, что какие-либо неправдивые сведения с Вашей стороны не дадут Вам никаких преимуществ |
Спасибо,вы меня второй раз выручаете. А это?извините за наглость. Wir bitten Sie dieses Schreiben umgehend zuruckzusenden,damit wir die Behandlung Ihres Dossiers abschliessen konnen. |
Просим Вас сразу отправить это письмо (нам) назад, чтобы мы могли закрыть Ваше дело |
Не за что :-) |
Да нечего сказать-шлют,что непоподя и просят отправить назад. Всё равно спасибо:-) |
You need to be logged in to post in the forum |