DictionaryForumContacts

 Moewe

link 10.10.2007 18:05 
Subject: тендерная спецификация
Уважаемые коллеги!
Помогите перевести "тендерная спецификация"
Это такая документация, на основе которой предполагаемые поставщики разрабатывают своё предложение на поставку данного оборудования. То, что раньше называлось "Техническим заданием" (это в данной спецификации идёт как "Техническая часть") + Коммерческая часть.
Ausschreibungsspezifilation мне не нравится, да и гуглится всего один раз. Может быть Ausschreibungsunterlagen?
:

Заранее спасибо

 mumin*

link 10.10.2007 18:10 
это потому что вы с очепаткой гуглили:))
а Ausschreibungsspezifikation аж 37 раз встречается

 inscius

link 10.10.2007 18:13 
Angebot

 inscius

link 10.10.2007 18:15 
упс.., поспешный ответ бил... нуна подумать... :-)

 Коллега

link 10.10.2007 18:16 
Ausschreibungsunterlagen / -dokumentation включают всё - условия, спецификацию и многое другое. Я бы оставила Ausschreibungsspezifikation как более конкретное и понятное - это то, что требуется в техническом плане

 Moewe

link 10.10.2007 18:18 
2mumin: Точно, с очепяткой. Cпасибо за подсказку! Сейчас аж 47 раз встретилось. Значит, можно брать?

 Коллега

link 10.10.2007 18:20 
берите спокойно :-)

 Erdferkel

link 10.10.2007 18:21 
Берите! хотя, ежели посмотреть на последней страничке, 47 превращаются в 29 :-)

 inscius

link 10.10.2007 18:24 
на основании Вашей дефиниции я дал бы такой перевод:

(formelle) Angebotsvoraussetzungen/-anforderungen.

 Moewe

link 10.10.2007 18:24 
2Коллега
Но там не только технические условия, а и коммерческие тоже, как я писала в запросе: Часть А - техническая, Часть Б - коммерческая. Вот и сомневаюсь.

 Коллега

link 10.10.2007 18:28 
Чьей дефиниции, Инсциус? Речь о тендере, там уже всё продефинировано. Попробую уговорить Эрдферкеля сварить для Вас борщ :-)

 Erdferkel

link 10.10.2007 18:32 
Inscius, не сумятьте аскера - спецификация есть спецификация!
Ausschreibungsspezifikation спокойно брать можно, а в ней будет technischer und kaufmännischer Teil.

 Коллега

link 10.10.2007 18:32 
Moewe: из моего опыта половину тендерной документации составляют стандартные условия: кому когда посылаются изменения, когда вскрывают конверты и т.п. У Вас есть хорошее и на всех языках понятное слово "спецификация", зачем усложнять ?

 Андрей2007

link 10.10.2007 18:33 
Die Tenderspezifikation - тендерная спецификация

 inscius

link 10.10.2007 18:35 
Коллега,

я, если честно, не знаю, что значит на русском тендер, на английском тем более. я дал лишь перевод, исходя из дефиниции. Вы уже должны знать, что я редко по инету шастаю, чтобы то или иное узнать... а туты тем более дефиниция была дана... я и решил воспользоваться, но, видимо, пролетел... :-)
А Вам удастся уговорить ее? ;-)

 Erdferkel

link 10.10.2007 18:36 
Один разик всего в гуголе... :-(

 inscius

link 10.10.2007 18:38 
Оптить.., ша гляну, что это значит.., а то прям все наехали... :-)

 inscius

link 10.10.2007 18:44 
нашел: Englische bzw. wirtschaftliche Bezeichnung für ein ANGEBOT bei einer Ausschreibung.

http://de.wikipedia.org/wiki/Tender

 Коллега

link 10.10.2007 18:44 
Inscius: не обещаю, но попробую :-). Типа согласна тереть свёклу, морковку и пр.
А тендеры встречаются регулярно, иногда документация 80 страниц, из них спецификация - в лучшем случае 5, я не раз пыталась сократить, но каждый раз желают весь текст ..

 Moewe

link 10.10.2007 18:45 
Большое спасибо Коллеге и Эрдферкелю, а также mumin.
Оставляю Ausschreibungsspezifikation (без очепяток), и правда, зачем мудрить?

 Vital*

link 10.10.2007 19:01 
Leistungsbeschreibung
интересное слово, на мой взгляд
http://www2.tu-berlin.de/zrz/information/it-beschaffung/unterlagen.html

 Erdferkel

link 10.10.2007 19:05 
Интересно-то интересно, но если в этой спецификации будут содержаться поставки и услуги, то и запутаться слегка можно... Как Вы считаете?

 inscius

link 10.10.2007 19:07 
Коллега,

а куго я ночевать буду? ;-) только, чтобы вкусить сам борщ, и потом уехать, - я так не согласен... :-)))

и потом, я считаю, что я более точнее дал вариант перевода. ausschreibungsspezifikation это и есть angebotsvoraussetzungen/-anforderungen. хотя.., мне эт не важно... мне борщ важнее... :-)

 Коллега

link 10.10.2007 19:08 
Leistungsbeschreibung куда лучше и элегантнее, но они, заразы, редко употребляют ..
Виталь: Вы, как всегда, к месту :-)

 Коллега

link 10.10.2007 19:12 
Эрдферкель: я не вижу противоречий. Но несмотря на бОльшую точность, я бы оставила спецификацию.
Inscius: в крайнем случае у меня переночуете, вкуся :-)

 inscius

link 10.10.2007 19:12 
Коллега,

а насчет потереть, хм... ;-)

 Vital*

link 10.10.2007 19:18 
Приветствую Вас, друзья!
**Виталь: Вы, как всегда, к месту :-)**
Коллега, осталось только уточнить, к какому:))
а кто такие они, которые з(а)разы?

 mumin*

link 10.10.2007 19:20 
это которые употребляют, но редко

 inscius

link 10.10.2007 19:18 
Коллега,

меня при этой дефиниции просто "ausschreibung" смущает.... хоть в словаре и дается как вариант перевода "условия....", но это не то... это не немецкое... обычно при Ausschreibung след последовательность: ausschreibung(stext) -> (angebots-)voraussetzungen...или я опять ошибаюсь? ;-)

 Коллега

link 10.10.2007 19:32 
Vital*, ответный привет ! Они (заразы) строят свои Ausschreibungsunterlagen по возможности без применения однозначных бегриффов. Понятные слова типа Leistungsbeschreibung стараются не использовать, поскольку вся тендерная процедура, как правило, fiction чистой воды

 Vital*

link 10.10.2007 19:38 
теперь дошло, Коллега:)

 inscius

link 10.10.2007 19:52 
Вы все о том же? а я вот за денером успел сбегать... :-) на борщ ведь никто не зовет... :-(

 Коллега

link 10.10.2007 19:58 
Inscius! Денеров не ешьте!! Туда идёт всё испорченное мясо!! Ждите лучше борща :-)

 inscius

link 10.10.2007 20:03 
Коллега,

пока его дождесси... :-(

 Moewe

link 10.10.2007 20:06 
2Vital
Leistungsbeschreibung термин хороший, но на мой взгляд так лучше назвать ответный документ, т.е. описание того, что может предлагаемое на конкурс оборудование (предложение поставщика).
А в этой спецификации (тендерной) описываются условия, в которых будет работать оборудование, в каких зданиях оно будет расположено, что должно уметь и какие производственные и прочие параметры от него ожидаются (и не 5 страниц, а 20). Раньше это называлось Техническим заданием и переводилось оно как technische Spezifikation. А в этой спецификации есть ещё и коммерческая часть. Вот мне и стало сомнительно. Можно и напутать, как Erdferkel правильно заметила.
Т. е. с учётом выше сказанного всё равно можно брать Ausschreibungsspezifilation? Потому что мой клиент употребляет Ausschreibung для тендера

 Moewe

link 10.10.2007 20:09 
и сноваа очепятка. заплетаются пальчики-то

 inscius

link 10.10.2007 20:16 
исходя из вашей послендей дефиниции, я забираю свой вариант назад. :-)

 Gajka

link 10.10.2007 22:27 
Нам обычно такие спецификации присылают в качестве приложений (в Exel) к Правилам проведения тендера и техническому заданию, а мы их уже заполняем и отправляем обратно. Где-то просто нужно ставить "ДА", где-то "НЕТ", где-то расписывать.

Grundsätze zur Ausschreibung
die der Ausschreibung beiliegende Spezifikationen:
Anhang Technische Spezifikationen
Anhang Kostenvoranschlag, Preisliste
или Beschreibung der Leistung mit Mengen- und Preisangaben

 Moewe

link 11.10.2007 8:06 
Спасибо, Гайка, за прекрасные синонимы.
Оставляю Ausschreibungsspezifikation как обербегрифф, а все остальные предложения использую по ходу документа.
Спасибо всем ещё раз!

 Шику

link 11.10.2007 9:29 
А может назвать это по-старому - техническое задание - technische Aufgabenstellung?

 sink

link 11.10.2007 10:26 
ich erlaube mir :
Ausschreibungsunterlagen - beinhalten (unter anderem) :

-Leistungsverzeichnis - Beschreibung was und wie zu machen ist mit der Angabe von Mengen. Ist eigentlich eine "смета" ohne Preise. Die Preise muss der Bieter
eintragen und dann wird daraus ein Angebot
-Technische Vertragsbedingungen - was und wie der Bieter (später Auftragnehmer) technisch gesehen bei der Ausführung zu leisten hat
-Zusätzliche Vertragsbedingungen - alles mögliche, was der Auftraggeber für wichtig hält, unter anderem:
-Zahlungsbedingungen
-Lieferbedingungen
-Gewährleistungsfrist, Bürgschaft, ...
-Anforderungen zu den Angaben über Versicherungen, Krankenkassen, Finanzamt-Auskunft, Bescheinigung der Berufsgenossenschaft, ...
-Erklärungen aller Art (Beschäftigung der ausländischen Firmen z.B., oder Zulässigkeit der Nachunternehmen)

und ..... Alles, was der Bieter/Auftragnehmer über die Leistung und den Ablauf des Vertrages wissen muss und bei der Erstellung eines Angebotes in seine Preise einzukalkulieren hat.

das Obenstehende betrifft Ausführung!

+ Angebotsunterlagen - betrifft Angebot- und Vergabeverfahren! - :
-Name des Projektes, Ausführungsfrist, Ausführungsort
-Angebot-Abgabetermin, -Abgabeort (wo, wann und wie das Angebot abgegeben werden muss)
-Zuschlagsfrist - wann wird der Auftrag vergeben
-Teilnahmebedingungen, (Teilnahme am Angebot- und Vergabeverfahren). Damit ist bestimmt, welche Unternehmen überhaupt anbieten dürfen, welche Bedingungen müssen erfüllt werden
... usw.

Also Ausschreibungsunterlagen - ist alles (!) was für die AUSSCHREIBUNG relevant ist. Wie Leistung (technische, kaufmännische und alle andere Bedingungen) selbst als auch die Angebot- und Vergabebedingungen.

hier gibt eine Seite.
http://de.wikipedia.org/wiki/Vergaberecht

Zur Ausgangsfrage:

Ich glaube, "die Ausschreibungsunterlagen" passt am besten

 Moewe

link 11.10.2007 11:11 
Sink, и Вам спасибо за Ваш развёрнутый ответ. Я Ваши предложения тоже испльзую.

 Шику

link 11.10.2007 12:33 
На 1-м этапе тендерный комитет уведомляет потенциальных участников об открытии (назначении) международных торгов и предлагает документ, называемый по-разному: «приглашение к торгам», «предложение указать свою цену», «тендерная спецификация» или «тендерная документация».

http://www.vneshmarket.ru/content/document_r_5D34E6A6-39D2-41BE-B43D-70CE0442F338.html

На основании этого рискую согласиться с Ausschreibungsunterlagen,но это только в том случае, что имеется ввиду действительно такой документ.

Если же то, что Вы переводите, является частью тендерной документации, то лучше обособить его соответствующим названием.

 Gajka

link 11.10.2007 12:40 
Кстати, к Ausschreibungsunterlagen относится и лист регистрации участника, куда заносятся данные о фирме, и подпись руководителя, что он согласен с правилами проведения тендера:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo