DictionaryForumContacts

 Стас78

link 10.10.2007 15:26 
Subject: Проверьте, пожалуйста, перевод.
Уважаемые коллеги, посмотрите, пожалуйста, правильно ли я перевел статью немецкого гражданского кодекса на русский:

§ 181
Insichgeschäft

Ein Vertreter kann, soweit nicht ein anderes ihm gestattet ist, im Namen des Vertretenen mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten ein Rechtsgeschäft nicht vornehmen, es sei denn, dass das Rechtsgeschäft ausschließlich in der Erfüllung einer Verbindlichkeit besteht.

---перевод---

§ 181
Сделка, заключенная с самим собой
Представитель не вправе, если ему не дозволено иное, от имени представляемого лица, с самим собой, от своего собственного имени, или в качестве представителя третьего лица, заключать юридические сделки, кроме случаев заключения юридических сделок исключительно в целях исполнения обязательств.

 Erdferkel

link 10.10.2007 15:32 
Немного переставить и запятульки убрать:
Представитель не вправе, если ему не дозволено иное, заключать юридические сделки от имени представляемого лица с самим собой от своего собственного имени или в качестве представителя третьего лица, кроме случаев заключения юридических сделок исключительно в целях исполнения обязательств

 Коллега

link 10.10.2007 15:34 

 Коллега

link 10.10.2007 15:37 
Эрдферкель, ты ж сама там активно участвовала :-)

 Erdferkel

link 10.10.2007 15:48 
На заголовок и внимания не обратила :-( Потом АОЛ вылетел, пришлось компутер выключать. Но ты ведь в беде не оставила! Как твой железный друг поживает, починили?

 Коллега

link 10.10.2007 15:56 
Железный друг стоит угрюмо
Пока у лестницы в углу
Чинить не будем, только дайте, дайте
Родные файлы извлеку

 Erdferkel

link 10.10.2007 16:05 
Чинить не будем? Exitus? Новый покупать придется?? :-(

 Коллега

link 10.10.2007 16:08 
У Сашки, как всегда, есть лишний

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo