|
link 10.10.2007 13:31 |
Subject: Auslandsbeziehungen, Betreuung ausländischen Kunden busin. pomogite perevesti na angliiskii:Freie Mitarbeiterin (Auslandsbeziehungen, Betreuung ausländischen Kunden) zaranie spasibo |
фрилансер (международные отношения, работа с клиентами) freelancer (foreign relations, support services) Сомневаюсь, как точно "работа с зарубежными клиентами", как и переводится последняя часть. проверьте у англичан, корректно ли. |
Можно foreign customer support для второй части. |
|
link 10.10.2007 14:25 |
G, ia dumaiu luchshe International Relations, v pervoi chasti... ... a vot dlia vtoroi chasti hotelos' by podcherknut' chto Kunden imenno ausländische... greberli, da vrode dlia vtoroi chasti tak luchshe zvuchit... spasibo vsem bol'shoe :) |
|
link 10.10.2007 15:02 |
à бы сказала International Customer Support |
|
link 10.10.2007 15:03 |
da toje vrode krasivo zvuchit spasibo |
You need to be logged in to post in the forum |