DictionaryForumContacts

 meggi

link 10.10.2007 9:59 
Subject: die Wirtschaftskammer in Maishofen
Помогите, пожалуйста, совершить небольшой экскурс в историю Австрии. Вот контекст:

Durch Aufgabe des Bistums Chiemsee durch die Bayern konnte 1811 der Mesner Franz Neumayer um 182 Gulden lizitando das Haus erwerben. Seine Familie hatte das nahegelegene Schloss und die Wirtschaftskammer in Maishofen als Pächter bewirtschaftet und 1812 bei einer Versteigerung erworben.

Хозяйственная палата (если à правильно ее называю), вроде есть в Австрии и сейчас. Но здесь, мне кажется, совсем о другом.
Видела в инете упоминания про "кукурузный пояс", но не знаю, подойдет ли мне это каким-нибудь образом.

Спасибо

 ElenaR

link 10.10.2007 10:14 
Вы имеете в виду Экономическую палату, но она здесь совершенно не при чем. А откуда кукурузный пояс? Если Maishofen, так это географическое название http://ru.wikipedia.org/wiki/Майсхофен

 meggi

link 10.10.2007 10:36 
За географическое название, Елена, большое спасибо. Я уже в этом тексте совсем запуталась. Где имена собственные, географические названия и т.п. Например, гогда я задавала поиск на Chiemsee, получала ответ в основном по озеру с таким названием, а меня интересовал архиепископ с такой фамилией.
Когда не знаешь точно, что искать, то так и получается. Я просто не догадалась, т.к. составные части слова имеют самостоятельные значения.

Теперь стало понятно, что семья арендовала замок и Wirtschaftskammer в Майсхофе.
Но как здесь перевести Wirtschaftskammer?

 ElenaR

link 10.10.2007 10:39 
А что если просто хозяйственные постройки в МайсхофеНЕ?

 Erdferkel

link 10.10.2007 11:00 
А можно узнать, откуда взялся "архиепископ с такой фамилией"?

 Erdferkel

link 10.10.2007 11:11 
В Вашем тексте
http://www.schloss-prielau.at/de/schloss/geschichte.php
архиепископов нет :-( Есть епископство Химзее, а также князь-епископ
http://www.brocgaus.ru/text/051/879.htm

 meggi

link 10.10.2007 11:57 
Спасибо, Елена, мне кажется так, действительно можно написать. Я возьу это.

2Эрдферкель:
спасибо, что "наставили меня на путь истинный":)
Кое-что я перепутала только здесь, задавая первоначальный вопрос (каша уже в голове была от всех страниц, которые à просмотрела по поиску). Но хуже то, что и в уже переведенном тексте не все было правильно.
епископство Химзее у меня так и было переведено, и Химзее я искала не в связи с (архи)епископом, а хотела найти про Aufgabe des Bistums Chiemsee durch die Bayern.
А архиепископы появились вот откуда:
http://russmedia.net/modules/tinycontent/index.php?id=20
этот текст (есть и другие похожие) у меня был скопирован еще раньше, я когда начинала переводить, искала что-то про замок Прилау (à ведь уже задавала вопросы здесь про него:). Содержание у меня, правда, немного другое и более подробное, но вот то, что АРХИепископ - это ERZbischof я забыла и не удосужилась перепроверить.И князя-епископа Зигмунда Кристофа графа Вальдбург-Цайля повысила до архиепископа.
Если бы не Вы, Эрдферкель, я бы тоже ввела людей в заблуждение. Каюсь и краснею:(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo