DictionaryForumContacts

 juschel

link 6.10.2007 22:56 
Subject: separate Kugelspannung mil.
Очень нужна помощь! Прошу помочь перевести "separate Kugelspannung", ниже приведен контекст, а затем перевод. Посмотрите, точно ли переведено (именно separate Kugelspannung)

SODIA Kipplaufbüchse
Modell: Super de Luxe
Kaliber: 7mm STW
Zielfernrohr: Swarovski AV 4 – 12 x 50 Sight TDS
System: separate Kugelspannung
Gravur: schöne Boulino Tierstückgravur über traditionelle Jagdszenen, mit feinen Arabesken und feinen Goldeinlagen
Schaft: schönes Wurzelholz der Klasse 5 mit schönen Verschneidungen auf beiden Seiten.
Lauf: Länge 650 mm, außen schöne Kannelierung, Visierung aufgesetzt.

SODIA кипплауф
Модель: Super de Luxe
Калибр: 7мм STW
Оптический прицел: Swarovski AV 4 – 12 x 50 Sight TDS
Система: отдельное нагнетание боевой пружины
Гравировка: чудесная гравировка в стиле „булино“ частей тела животных с традиционными сценами охоты, изящными арабесками и тонкими золотыми инкрустациями
Ложа: превосходное свилеватое корневое дерево класса 5 с изящной резьбой на обеих сторонах.
Ствол: длина 650 мм, снаружи покрыт красивыми каннелюрами, с установленным визиром.

 Gajka

link 6.10.2007 23:05 
Kipplaufbüchse или bUchse?

Должен быть и перевод...

"частей тела животных" звучит не очень...

 Gajka

link 6.10.2007 23:12 
Tierstückgravur

Думаю, что просто "изображение животных", а не их отдельных частей:)

 Erdferkel

link 6.10.2007 23:16 
Целиком животные :-) - например Tierstückgravur (Ente und Fasan)

 Gajka

link 6.10.2007 23:18 
Erdferkel, вот и я про это же:)) А то не очень, если только перья да клюв с копытами...

 Erdferkel

link 6.10.2007 23:21 
кипплауф = ружье с откидными стволами

 juschel

link 6.10.2007 23:22 
Именно частей, например голова оленя с рогами. А кипплауф так и называется для западных образцов. Или переломка, если хотите

 Erdferkel

link 6.10.2007 23:25 
System: separate Kugelspannung
это не отдельное взведение курков?
http://www.logovo.info/main.mhtml?Part=5&PubID=303

 Gajka

link 6.10.2007 23:23 
"покрыт красивыми каннелюрами"

За слово "красивый" нас когда-то по рукам и по языку били:)))

 Gajka

link 6.10.2007 23:26 
Erdferkel, у тебя уже есть дивиди? Я тебе хочу послать фильм "Есенин":)

juschel, извиняйте, что на Вашей ветке флудом занимаюсь...

Возьмите голову оленя с рогами за целое животное:))

 juschel

link 6.10.2007 23:31 
"System: separate Kugelspannung
это не отдельное взведение курков?" - мне вот тоже интересно, хотелось бы оружейников спросить. А про красивый - согласна, ттолько подкинет вариантик, остальные изящные и чудесные уже есть!

 Erdferkel

link 6.10.2007 23:36 
Гайка, спасибо за хотение, но прошу убедительно не посылать. У меня уже год DVD-фильмы лежат несмотренные, а некоторые видеокассетки и два года. Не любитель я, да и времени нет. Только на телевизор и хватает :-)

 Einer

link 6.10.2007 23:38 
Почитайте здесь:
http://www.gun.ru/oxota04153.htm
Функциональная особенность тройника - .отдельный взвод <пулевого> замка. Об этом напоминает литера <К> (от начальной буквы слова Kugel - <пуля> в немецком словосочетании Separate Kugelschlossspanung, присутствующая в индексе модели <Меркель 96К>. Как работает механизм отдельного взвода?

 Gajka

link 6.10.2007 23:42 
Erdferkel, ты, видимо, не лайв с соседней ветки:((( Надо... надо.... прогресс требует...

 Erdferkel

link 6.10.2007 23:45 
Как интересно - модель <Меркель 96К>! Ружжо - однофамилец Ангелочка! :-)

 juschel

link 7.10.2007 18:28 
Einer, спасибо за ссылку. Возьму Ваш вариант. А по поводу Tierstückgravur, пришло на ум фрагменты животных, может так получше.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo