DictionaryForumContacts

 wikki

link 6.10.2007 13:38 
Subject: Gang
Пожалуйста, помогите перевести слово Gang.
Информация о фирме, которая на все готова для своих клиентов.
Hier ist keinem ein Gang zuviel, jeder Mitarbeiter will die Kunde hätscheln.

 Madjesty

link 6.10.2007 14:17 
никто не может пожаловаться на недостаток внимания?

 tram801

link 6.10.2007 15:16 
Визит(обращение) к нам не окажется напрасным (пустым)...

 marcy

link 6.10.2007 15:26 
tram, там немного другое:)
В Одессе бы сказали, что на той фирме сотрудники не боятся оторвать свой тухес от стула, чтобы помочь клиентам.

 wikki

link 6.10.2007 15:45 
Спасибо. А если так: Сотрудники не боятся сделать лишний шаг, чтобы оказать клиентам помощь.
Хочется написать как можно высопарнее, но не уверена, что это удалось.

 marcy

link 6.10.2007 15:59 
A если что-нибудь про приложение дополнительных усилий?

 Erdferkel

link 6.10.2007 16:01 
Сотрудники не боятся сделать лишний шаг, чтобы помочь клиентам, каждый cотрудник трогательно о них заботится
Kunden hätscheln - это уже на грани бреда! :-)

 SRES

link 6.10.2007 16:05 
Ну почему же на грани бреда? БАлУют клиента и всё тут :))

 Бернадетте

link 6.10.2007 16:07 
почему-то навеяло:
шевелят не только пальцами, но и всеми остальными своими членами, чтобы угодить клиентам :))

 SRES

link 6.10.2007 16:08 
выходит, что шевелят всем подряд кроме мозгов? :)))

 marcy

link 6.10.2007 16:15 
...чтобы клиент остался доволен

SRES, будем считать, что моцк – это тоже член:)

 sink

link 6.10.2007 17:56 
не жалея сил /усилий
в поте лица
не считая за труд
не покладая рук
не считаясь с затратами (здесь не очень подходит)
не жалея живота своего (сейчас не очеь проканает)
сладок кус не доедавши :o)

 wikki

link 6.10.2007 18:36 
Danke!!!!

 tram801

link 7.10.2007 11:21 
А вопрос же был про Gang!?

 Madjesty

link 7.10.2007 12:57 
Ганг - это река така!
а по-англицки - банда!
а тут типа шаг

 tram801

link 7.10.2007 17:25 
Да и я об том жесь! Дал свой варьянт про шаги, а он утонул в "баловстве клиента"...

 Erdferkel

link 7.10.2007 17:29 
tram801, Ваш вариант был без шагов :-)
"Визит(обращение) к нам не окажется напрасным (пустым)..."
Первый шаг сделал аскер, а я уж подпела :-)
"Сотрудники не боятся сделать лишний шаг, чтобы помочь клиентам, каждый cотрудник трогательно о них заботится"

 marcy

link 7.10.2007 17:30 
tram,
Ваш варьянт не утонул, как Вы заметили, я на него прореагировала:)
Вы Gang понимаете как обращение клиента, а у аскера – те шаги/телодвижения, которые должен делать сотрудник, ублажая клиента.

 tram801

link 7.10.2007 18:33 
Теперь, marcy въехал окончательно. Т.е. не "западло "(сорри)любому задницу отрвать со стула, обласкать и обслужить клиента. Коридором живым встанут, встречая каждого Kunde, который король:-) Спасибки и Вам цветуёк осенний и красивый!

 tram801

link 7.10.2007 18:34 
ООО!

 tram801

link 7.10.2007 18:40 
2 Erdferkel! Не увидел Ваш пост сразу.Шаги были бесшумными, но они были "вложены" в слова" визит(обращение)."По любому, даже выйдя из машины дотопать до конторы пришлось бы. Я просто с самого начала стал толковать первую часть иначе. Типа зайдите - не пожалеете.

 marcy

link 7.10.2007 18:50 
Спасибо, tram, цветуёк просто офигенный:)
Махровая хризантема.

 tram801

link 7.10.2007 19:09 
Он был в картинках "астра"(по - моему, этот сорт ещё называют "страусиное перо"?(или à ошибаюсь) Специально искал по сезону, а то à на английском форуме прокололся с тюльпанами ко дню учителя. Картинку нашёл, учителка понравилась, а на тюльпаны внимания не обратил... Ну, и реакция соответствующая ,что "доску с 8 марта не мыли". Но, какая разница, главное, что Вам понравился.)))

 marcy

link 7.10.2007 19:31 
tram, конечно, понравился.
Ваша страусиная астра – реальный кандидат в махровые хризантемы:)
А англичане просто вредничают и придираются, не обращайте внимания.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo