Subject: Wohngemeinde Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
жилищная община |
Erdferkel +1 Если это строка в каком-то формуляре перед, например, Wohnort, то просто община. Но без контекста...:(( |
просто: район проживания, место проживания однако это не город, а маленький район . Отдельная деревня так называется, или жилой район города, но не сам город в целом, или пригород. |
2G Смотря в какой стране. В Австрии определенно нет. |
Вам в Австрии наверное не встретится, в формулярах разных, а в Германии запросто. Еще встречается Ort. Это обобщенное название типа "населенный пункт". PLZ, Gemeinde PLZ, Ort |
2G Ну почему же, очень даже встречается. Посмотрите на мой ответ в 19.34. Но у нас одно другого не исключает, то есть указываются и Gemeinde, и Ort или только Ort. |
Есть еще другое значение: Жилищно-коммунальное хозяйство (имеется в виду один жилой дом). Так что см. контекст |
AlexVas: откуда такое значение? Или Вы принципиально не отвечаете на вопросы? |
Я не предлагаю общину, потому что для меня это ассоциируется только с религией. Думаю, если так поставить а тексте, большинство подумает про кланы а-ля амиши или коммунары. |
You need to be logged in to post in the forum |