DictionaryForumContacts

 Allyn

link 4.10.2007 15:51 
Subject: Wohngemeinde
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 Gajka

link 4.10.2007 15:55 
жилищная община

 Erdferkel

link 4.10.2007 16:04 
Cудя по гуголю
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Wohngemeinde&meta=
с жилищной общиной не стыкуется
http://www.google.ru/search?hl=ru&ie=windows-1251&q=%E6%E8%EB%E8%F9%ED%E0%FF+%EE%E1%F9%E8%ED%E0&lr=
Нужен контекст

 ElenaR

link 4.10.2007 16:34 
Erdferkel +1
Если это строка в каком-то формуляре перед, например, Wohnort, то просто община. Но без контекста...:((

 G

link 4.10.2007 19:01 
просто:

район проживания, место проживания

однако это не город, а маленький район . Отдельная деревня так называется, или жилой район города, но не сам город в целом, или пригород.

 ElenaR

link 4.10.2007 21:28 
2G Смотря в какой стране. В Австрии определенно нет.

 G

link 4.10.2007 22:30 
Вам в Австрии наверное не встретится, в формулярах разных, а в Германии запросто. Еще встречается Ort.
Это обобщенное название типа "населенный пункт".

PLZ, Gemeinde

PLZ, Ort

 ElenaR

link 5.10.2007 15:46 
2G Ну почему же, очень даже встречается. Посмотрите на мой ответ в 19.34. Но у нас одно другого не исключает, то есть указываются и Gemeinde, и Ort или только Ort.

 Коллега

link 5.10.2007 16:24 
Может, не мудрствуя, просто "жилая община" ? http://www.sg-estate.ru/spf1.htm

 AlexVas

link 5.10.2007 16:49 
Есть еще другое значение: Жилищно-коммунальное хозяйство (имеется в виду один жилой дом). Так что см. контекст

 Коллега

link 5.10.2007 17:58 
AlexVas: откуда такое значение? Или Вы принципиально не отвечаете на вопросы?

 G

link 5.10.2007 19:03 
Я не предлагаю общину, потому что для меня это ассоциируется только с религией. Думаю, если так поставить а тексте, большинство подумает про кланы а-ля амиши или коммунары.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo