DictionaryForumContacts

 Нов.

link 4.10.2007 9:06 
Subject: "Wow-Effekt",
Сначала хочу поблагодарить всех, кто вчера помог своими ответами в посте про Leseöffnung. Сегодня обращаюсь с таким вопросом: Как лучше перевести "Wow-Effekt" в след. контексте?
Перешегнув порог дома банкира, испытваешь восторг. Его помощник говорит, что назвает это "Wow-Effekt".
Пожалуйста, помогите и на этот раз! Спасибо заранее большое!!

 SRES

link 4.10.2007 9:08 
обалдеть от восторга

 marcy

link 4.10.2007 9:15 
а кто у Вас читатели и в каком стиле всё написано?
Для некоторых целевых групп и «вау-эффект» вполне подойдёт:) Если не ошибаюсь, Пелевин частенько юзает.

 dobraja Osa

link 4.10.2007 9:20 
потерять дар речи
возгласы восхищения

 ElenaR

link 4.10.2007 9:33 
2SRES Можно ли Вам отправить э-майль с вопросом? Личка тоже подошла бы, но что-то никак :((

 Нов.

link 4.10.2007 9:35 
Целевая группа - люди, у которых много денег.

 Бернадетте

link 4.10.2007 9:39 
называет это реакцией "Ух ты!" :)

 SRES

link 4.10.2007 9:41 
Ну или "Вот это да!" :)
ElenaR, я написала Вам в личку.

 Бернадетте

link 4.10.2007 9:43 
или "Нифигассе"! :))

 SRES

link 4.10.2007 9:45 
"Офигеть!":)

 Бернадетте

link 4.10.2007 9:44 
"Отпад" :)

 Сергеич

link 4.10.2007 9:46 

 SRES

link 4.10.2007 9:53 
"Упасть не встать" :)

 Regenbogen

link 4.10.2007 15:07 
Афигенна! :))

 Regenbogen

link 4.10.2007 15:10 
2 Срез: или убиться веником :)). Кстати, Срез, не в тему будет сказано (да простят меня все) в Германии тоже памперсы по-одному продаются. В любом магазине "Россманн", например. Чтобы попробовать и не покупать сразу большую пачку. Но они конечно и упакованы каждый в отдельном мешочке.

 Erdferkel

link 4.10.2007 15:13 
Для примерки тоись! :-))

 tram801

link 4.10.2007 18:23 
"Обалденно!","Застрелиться и не жить!"(от зависти:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo