DictionaryForumContacts

 traducator

link 4.10.2007 0:37 
Subject: References - available upon request busin.
Vyrajenie vstrechaetsia v resume, iavliaias' poslednei frazoi.
1. Pomogite perevesti s angliiskogo: References - available upon request

Imeetsia v vedu chto po pros'be predostavliaetsia liuboe rekomendatel'noe pis'mo, ili kontaktnaia info teh kto mog by podtverdit' to chto napisano v Resume.

2. I eschio vopros dlia teh kto jiviot v Germanii, i znakom s nemetzkoi sistemoi poiska raboty:

Znaiu chto nujno posylat' vollstaendige Bewerbungsmape, no v nei net vseh Zeugnisse von ehemalige Arbeitgebern, no po pros'be mogut byt' predostavleny rekomendatel'nye pis'ma. v takom sluchae prilichno pisati v Lebenslauf takuiu podobnuiu frazu "References available upon request"?ili eto ne krasivo... luchshe ostavit' papku tol'ko s teme Zeugnisse kot. uje v nalichii, i udalit' etu frazu iz Resume?!?!

.. prosto v angliiskom formate CV, schitaetsia o.k. v konte postavit' "References available upon request", a kak eto v Germanii zvuchit ia ne znaiu...

zaranee blagodariu vseh

 Vika-Ukrainka

link 4.10.2007 0:53 
Я считаю, что и в немецком случае можно спокойно прибавить: Auf Nachfrage/Bei Interesse können weitere Arbeitszeugnisse bzw. Weiterempfehlungen nachgereicht werden.

 traducator

link 4.10.2007 1:08 
spasibo za otvet.

a skaji pojaluistas nemetzkoi sistemoi poiska raboty znakoma... vse eti pravila o bewerbungsmape?

 traducator

link 4.10.2007 1:16 
i eschio vopros:

naschiot togo chto kajdyi Anschreiben, doljen byt' pereformulirovan, chto by sootnoschenie bylo s imenno toi formoi kuda posylaiu bewerbung, i imenno s tem mestom raboty, kot. predlagaiut...
... ia kajdyi raz kak meniaiu Anschreiben, ne uverena chto formulirovka bez oshibok poluchilas' (gramaticheskih, i v smysle po oborotam) tak kak ia vsegi lish 3 goda nazad v Germaniiu priehala, i nemetzkim ne vladeiu v sovershenstve...
gde mojno bylo by proverit' orfografiiu, v nete, ili kakienibud' kompiuternye programy...
.. i voobsche nemtzy pridirchivy k orfografii imeia v vidu chto moi nemetzkii ne Muttersprache?

 Erdferkel

link 4.10.2007 7:29 
Насчет придирчивости - смотря кем Вы хотите работать. Для продавщицы это не так важно, как для работы в офисе, например. Конечно, грамотное резюме производит более благоприятное впечатление. Проверку орфографии Вы можете включить в Ворде - Extras/Rechtschreibung

 Vika-Ukrainka

link 5.10.2007 18:50 
еще совет: пойди на Google/Yahoo и задай в поиск Bewerbung. Или даже поищи у них на странице, у них есть рубрики: Kariere - Bewerbung. На сколько я знаю, нужно прислать Anschreiben, Foto, Lebenslauf (tabelarische Form) und Arbeitszeugnisse. Ошибки производят у немцев неприятное впечатление. А внешний вид твоих документов должен выглядеть прилично. В этих делах немцы мелочны. Одним словом, лучше слишком солидно чем слишком по-халявски. Кстати, можешь прислать сюда свои образци, тебе обязательно их кто нибудь проверит, они тут все всегда готовы помочь.

 Gajka

link 5.10.2007 21:02 
"Кстати, можешь прислать сюда свои образци, ТЕБЕ? обязательно их кто нибудь проверит, они тут ВСЕ ВСЕГДА готовы помочь".

Нет, не все и не всегда!

 Erdferkel

link 5.10.2007 21:33 
Мне больше всего понравилось "они тут" :-) Эти, которые там всякие...

 Gajka

link 5.10.2007 21:48 
Ага:)) Кстати, можешь прислать сюда...

Появилась, распорядилась... Мододец!

И как можно составить документ по-халявски???

 Vika-Ukrainka

link 6.10.2007 14:26 
Mein Gott, was habt ihr denn? Ihr denkt wohl wirklich ihr seid hier voll die Autorität. Ihr seid hier nicht zuzweit und habt das Recht auf dieses Forum nicht gepachtet, dass ihr wie Big Brother hier rumlauert und auf jeden Beitrag ein möchtegern witziges Kommentar ablasst.
Das war ein wohlgemeinter Ratschlag, der weder an Gajka noch an Erdferkel gerichtet war. traducator kann es auch an mich schicken. Ich werde die Unterlagen gerne für sie/ihn durchlesen.

 Erdferkel

link 6.10.2007 14:51 
Wow!
"Das war ein wohlgemeinter Ratschlag, der weder an Gajka noch an Erdferkel gerichtet war" если ВЫ не хотите, чтобы народ читал - пишите в личку. А так Вы наедине со всеми - и с сопутствующими комментариями.

Гайка, а мы-то с тобой думали, что мы такие крутые авторитеты! И ничего оказывается подобного! Пойти утопиться...:-(

 marcy

link 6.10.2007 14:55 
Vika,
наверное, как филолог Вы должны особо тонко чувствовать язык. Писать о присутствующих на форуме они тут – весьма невежливо. Надо просто признать это – а не усугублять филиппикой на неродном Вам языке.

Кстати, обратите внимание, что на нашем форуме принято общаться на Вы.

 Vika-Ukrainka

link 6.10.2007 15:11 
Kein Problem. Ich überlasse IHNEN das Terrain mit der Überzeugung, dass ein Forum dazu da ist, Menschen zu helfen. Und nicht um persönliche Kriege auszufechten, sich selbst seine Großartigkeit zu beweisen oder um Äußerlichkeiten zu streiten. Bitte, keine weiteren Kommentare zu schicken. Werde sie sowieso nicht mehr lesen. Und traducator kann ja auch nichts dafür.

P. S.: Надо просто признать это – а не усугублять филиппикой на неродном Вам языке: Deutsch ist meine zweite Muttersprache

 marcy

link 6.10.2007 15:14 
Ой:)

 Gajka

link 6.10.2007 22:06 
"traducator kann es auch an mich schicken. Ich werde die Unterlagen gerne für sie/ihn durchlesen"

Я именно об этом и подумала, но, видимо, скромность моя не позволила мне сюды написать:)))

Гайка, а мы-то с тобой думали, что мы такие крутые авторитеты! И ничего оказывается подобного! Пойти утопиться...:-(

Мож кто грамоту выпишет? А то и à с Феркелем топиться пойду:))))

 Vika-Ukrainka

link 7.10.2007 0:50 
Ich hab mir näher das Profil von Erdferkel angeschaut und etwas interessantes festgestellt. Sie hat ihre Uni beendet, als ich noch nicht mal geplannt war. Demzufolge könnte sie meine Mutter sein. Umso schockierter bin ich, dass man in diesem Alter so agressiv und verständnislos ist. Gajka ist bestimmt auch so im selben Alter, und dieses letzte Kommentar ist beleidigend und panrussistisch (oder was sollte dieses "Tudy" sein?) und für Ihr Alter einfach lächerlich.
Dabei habe ich Eingangs nichts Anderes gemeint, als dass hier alle schrecklich hilfsbereit und freundlich sind (mich hatte ich ausgenommen, weil ich ja grade erst in dieses Forum gekommen war). Und übrigens, "du" gilt in den nicht-prähistorischen Kreisen auch nicht beleidigend, und in diesem Forum steht nirgendwo geschrieben, dass man "Sie" gebrauchen muss. Aber, naja, vielleicht lassen diese Personen so ihre Frust ab, die ja von großer Unsicherheit zeugt. Ich, für meinen Teil, verziehe mich von hier und überlasse das Schlachtfeld den verbitterten alten Hyänen.

http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.ursularoth.de/Galerie/gemaelde/AquTi/Bilder/hyaene.jpg&imgrefurl=http://www.ursularoth.de/Galerie/gemaelde/AquTi/Seiten/Hyaene.htm&h=500&w=368&sz=27&hl=de&start=7&um=1&tbnid=1ABCGQE6uxovOM:&tbnh=130&tbnw=96&prev=/images?q=Hy%C3%A4ne&svnum=10&um=1&hl=de&sa=N

 marcy

link 7.10.2007 3:56 
Vika,
а я была уверена, что Вы возвратитесь:)
Наверное, потому, что я тоже гожусь Вам в прадедушки, – и, получается, втрое мудрее Вас.
Еin wohlgemeinter Ratschlag: не стоит выходить ещё раз и вновь выставлять себя в смешном свете.

Fare thee well! and if for ever,
Still for ever, fare thee well.
(извините, хотела написать Вам на украинском, но решила взять сразу мой пятый родной язык, зачем мелочиться).

 Erdferkel

link 7.10.2007 8:47 
Da kann man ja auch nur vom Herzen lachen! Ich mache mit:

Unterzeichnet: verbitterte alte Hyäne (Künstlername: Erdferkel)

 Erdferkel

link 7.10.2007 8:54 
"Demzufolge könnte sie meine Mutter sein" - Gott bewahre mich vor solchen Töchtern!
В общем, роздали всем сестрам по серьгам - теперь носить будем, неуверенные мои! :-))

 Бернадетте

link 7.10.2007 10:11 
вот ведь что интересно, что базарный менталитет даже и вторым "родным" языком не вышибить. видать, в подкорке сидит :(

 SRES

link 7.10.2007 10:32 
Скорее всего, дело вовсе не в базарном менталитете. Дело просто-напросто в небольшой языковой ошибке Вики-Украинки. Вика, я нисколько не хочу тебя обидеть, но ведь это так, правда? "Они тут" можно действительно понять так, как будто это сказано несколько пренебрежительно.
Всем: а можно и не понять так, а догадаться, что это не так. Или нет????

 Бернадетте

link 7.10.2007 10:38 
базарный менталитет не во фразе "они тут", хотя не чувствовать, какую именно коннотацию она имеет, для филолога все же является признаком непрофессионализма.
базарный менталитет в апелляции к возрасту и в употреблении "умных" слов, значение которых человек явно не понимает. А также - в бесконечных "последних ответах", похожих на прощальный тур Кобзона :)

 marcy

link 7.10.2007 10:38 
SRES, увы!
Откуда могла взяться эта языковая ошибка у вундеркинда? На всех его родных языках, включая украинский, «они тут» звучит одинаково базарно:(

 SRES

link 7.10.2007 10:51 
Ошибки ведь у всех бывают. Да что говорить, редко ли мы друг друга и на родном-преродном друг друга не понимаем? (И ещё мне кажется, что у человека на самом деле бывает только один родной язык, которым он владеет более-менее в полной мере:))
Остальные выступают в качестве второстепенных :)

 marcy

link 7.10.2007 10:55 
SRES,
безусловно, ошибки бывают у всех, даже если родных языков как пальцев на руке. Но что мешало Vik-e просто взять и извиниться, не выдвигая в качестве аргУмента свой нежный возраст и прочую зоологию?

 Бернадетте

link 7.10.2007 11:02 
только что хотела написать, что ошибки безусловно делают все, и это нормально. базарность начинается в тот момент, когда человек вместо того, чтобы признать "да, я употребил не самую удачную в этом контексте фразу", опускается на уровень "а ты-то".

 SRES

link 7.10.2007 12:25 
"Но что мешало Vik-e просто взять и извиниться, не выдвигая в качестве аргУмента свой нежный возраст и прочую зоологию?"
Может, просто не дошло, в чем дело? :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo