Subject: Die Echtheit vorstehender Unterschrift Помогите, пожалуйста, перевести до конца текст штампа.Die Echtheit vorstehender Unterschrift des…… Подлинность представленной подписи господина Н а так же подлинность приложенной гербовой печати заверена. А второе предложение что-то никак не клеится. Спасибо |
...стоящей выше подписи... Одновременно удостоверяется,что вышеназванный (господин Н) имеет право на совершение официальных актов в соответствии с немецкими законами. Только надо "причесать" юридическим языком. |
Подлинность находящейся выше подписи господина Н, а также подлинность приложенной служебной печати настоящим заверяются. Одновременно удостоверяется, что господин Н уполномочен на совершение данного официального акта в соответствии с законодательством ФРГ. Про гербовую печать там не написано... |
спасибо |
можно печать еще ведомственной назвать |
это называется "свидетельствуется" вроде |
"приложенной" нормально звучит? |
SRES, Вы, конечно, правы насчет "свидетельствуется" - я, как всегда, с развевающимися от спешки ушами скопировала и причесала, но не исправила :-(Насчет "приложенной" - это звучит так же по-старинному, как и "beigedrückt" :-) |
Эрдферкель, убедили! :) |
You need to be logged in to post in the forum |