Subject: FZ-Mietvertrag auto. Добрый день, помогите правильно передать на немецком: "частное унитарное транспортно-торговое предприятие""транспортное средство без экипажа"- это что? На немецком будет просто как "Fahrzeug" ? Заранее большое спасибо! |
Privates Transportunternehmen Kraftfahrzeug |
Спасибо! А "унитарное" можно опустить? |
наверное нельзя, но как его использовать я не знаю, и зачем оно вообще нужно здесь? http://www.google.com/search?hl=ru&q=Privates+Transportunternehmen&lr= |
You need to be logged in to post in the forum |