DictionaryForumContacts

 Avitall

link 30.09.2007 18:33 
Subject: средства долевого участия
Это один из источников финансирования проекта:

собственные ресурсы - Eigenkapital
средства долевого участия -Kapitalbeteiligungen ??

Подскажите пожалуйста как правильно перевести следующее выражение:
Организационно-исполнительная структура (холдинга).

спасибо

 Erdferkel

link 30.09.2007 18:38 
Вариант:
Organisations- und Geschäftsstruktur der Holding

 Gajka

link 30.09.2007 18:47 
Мой вариант для средства долевого участия:

Anlagemittel

 Erdferkel

link 30.09.2007 18:55 
В контексте Eigenkapital à за Kapitalbeteiligungen http://de.wikipedia.org/wiki/Kapitalbeteiligung

 Gajka

link 30.09.2007 18:55 
А "средства"?

 Erdferkel

link 30.09.2007 18:56 
А ты всегда каждое-каждое словечко переводишь? :-))

 Gajka

link 30.09.2007 19:04 
Не всегда:)) Почти никогда;)

А вдруг далее не сумма, а средства перечисляются?

 Erdferkel

link 30.09.2007 19:07 
Какие ж там средства-то? Денюжки, тугрики, баблосы...
http://www.ruipoteka.ru/pub.phtml?id=160

 Gajka

link 30.09.2007 19:10 
Erdferkel, слово "баблосы" забудь на месте:)))

 Erdferkel

link 30.09.2007 19:19 
Почему! Я Пелевина люблю... Правда, нужно бы в единственном числе :-)

 Avitall

link 30.09.2007 19:34 
А как быть с остальными источниками финансирования проектов:

собственные ресурсы - Kapitalbeteiligungen
кредитные ресурсы - Kreditmitteln
заемные ресурсы - Darlehen
средства долевого участия - Anlagemittel

Что-то я запуталась с этими ресурсами.

 Gajka

link 30.09.2007 19:40 
заемные средства - fremde Mittel, Fremdgelder, Fremdmittel, Fremdkapital, geliehene Mittel

кредитные средства - Kreditmittel (без "n")

собственные средства - Eigenmittel, eigene Mittel

 Avitall

link 30.09.2007 19:49 
Спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo