|
link 26.09.2007 12:18 |
Subject: im Bezirk der Agentur zur Arbeit Wesel Пожалуйста, помогите перевести.im Bezirk der Agentur zur Arbeit Wesel Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
im Bezirk Wesel Agentur zur Arbeit |
а не Agentur für Arbeit? |
Виктор2, Ваш вариант правильный! Но иногда и такое бабахают, вот zollverein потому и запуталась:( |
|
link 26.09.2007 12:30 |
für Arbeit, habe mich vertippt |
эх Гайка, "этот стон у них песней зовется"! Как много в этом слове... Сразу видно людей без стажа общения с монстрами бюрократии |
Виктор2, у меня других монстров хватает:)) Пишут без запятых, забывают глаголы и их приставки в конце предложения, существительные пишут с маленькой буквы, глаголы с большой, в прилагательных не дописывают по 3-4 буквы. Как Вам такое?:)) |
ужас тихий, я бы их быстро построил и наверное меня бы тут же и уволили бы |
|
link 26.09.2007 12:37 |
ну так как быть с переводом? фирма, находящаяся в распоряжении или подчинении или же относящаяся к ... |
ах да перевод: в области ответственности? |
Виктор2, так и мне грозили:))) 2zollverein Может так: в пределах полномочий агентства по трудоустройству и занятости г. Везель? |
агентства по труду Везеля? |
входящая в сферу компетенции Агентства по труду г. Везель? |
You need to be logged in to post in the forum |