Subject: Serviceuebergabe Есть отдел сервисной приемки, а разве в русском у нас говорят отдел сервисной передачи? У нас все это приемкой назыывается или как?Спасибо |
Тут хорошо бы контексту... |
Контекст здесь не поможет". Перечисляются просто названия отделов центра и стоит: Serviceannahme, Serviceuebergabe |
Übergabe=передача Serviceübergabe=Передача (возвращение) клиенту товара, изделия после ремонта или сервисного обслуживания Serviceannahme=Прием товара, изделия от клиента. |
А вы попробуйте -- ведь он и помешать никак не сможет? Плюс если можно поясните -- отделы чего, какого центра, о чем речь? Уверен, не все знают точно что именно вы переводите :) |
Отделы автомобильного сервисного центра. Как бы понятно что передача. Но хвучит как-то странно - отдел передачи автомобиля клменту (возврата) автомобиля |
You need to be logged in to post in the forum |