Subject: Wiederanlauf-Schutz Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
А как это средство может быть оснащено устройством? Вы ничего не путаете? |
речь идёт о самой ёмкости, которая имеет эту защиту |
защита от повторного образования налета |
hier ist nicht ein Wiederanlaufschutz wie z,B, für Elektromotoren (защита от повторного включения) gemeint, sondern das Silberputzmittekl schützt das Silber davor, wieder schwarz zu werden (wieder schwarz anzulaufen) schönes Wortspiel |
О-о-о, в жисть бы не догадался(( |
спасибо огромное мне казалось, что речь идёт о дозаторе |
Стоп, а как это емкость может иметь защиту от образования налета на серебре? |
Ну вот, дозатор имеет защиту от непроизвольного включения.Вы бы сразу предложение написали, никто б и не гадал |
Не имеет, а обеспечивает защиту. |
всё же речь идёт о защите от образования налёта, а не о защите от непроизвольного включения |
2 greberli А как сам дозатор может обеспечивать эту защиту? Там же скорее всего, блокирующий переключатель НА ДОЗАТОРЕ стоит? Хотя....., аскеру гадать интересней(( |
You need to be logged in to post in the forum |