DictionaryForumContacts

 SKY

link 11.09.2007 8:57 
Subject: в состав Совета директоров
Добрый день!

Думаю, у меня легкий вопрос для знающих людей:)

Контекст: лица, избираемые в состав Совета директоров
А также как вариант: лицо, входящее в состав Совета директоров

Как перевести "состав" или его лучше будет просто пропустить?

Спасибо!

 Gajka

link 11.09.2007 9:02 
опустить:)

 SKY

link 11.09.2007 9:06 
Спасибо, Гаечка:)

 ElenaR

link 11.09.2007 9:06 
Просто в Совет директоров.
SKY Мы с Вами как-то синхронно работаем:)) У меня сейчас полный рабочий стол на эту тему (для Архангельска).

 Gajka

link 11.09.2007 9:08 
А для "Совета директоров" что взяли? Direktorenrat или Aufsichtsrat?:)

 Бернадетте

link 11.09.2007 9:10 
если у Вас акционерное общество, то можно немецкий закон на эту тему глянуть - как они там и чего говорят :)
http://bundesrecht.juris.de/aktg/index.html

 SKY

link 11.09.2007 9:35 
Gajka, взяла "Direktorium" - что, мимо? не подходит?:(
Но гуглится с банком хорошо:)

ElenaR, а у меня учредительная документация банка, листов сто:) Правда половина уже позади:)))

Бернадетте, :)

 ElenaR

link 11.09.2007 9:37 
Мой клиент называет его Direktorenrat.

 Erdferkel

link 11.09.2007 9:41 
Direktorium - это исторически или Европа. Если обычный банк - всяко Aufsichtsrat
посмотрите здесь:
http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Bank,+Satzung&meta=
ElenaR - Ваш клиент его пусть хоть Директорией назовет, от этого правильнее не будет :-(

 Gajka

link 11.09.2007 9:42 
SKY, если у Вас российский банк, то привычнее Direktorenrat, если иностранный - Aufsichtsrat:)

 SKY

link 11.09.2007 9:44 
Банк российский. Спасибо за помощь:)

А можно еще вопрос: что лучше взять для уставного капитала "Stammkapital", c ним хорошо идут и "Stammeinlagen" или все-таки "Grundkapital"?

 Gajka

link 11.09.2007 9:46 
уставнЫй
Stammkapital для ООО
Grundkapital для АО

 Erdferkel

link 11.09.2007 9:46 
Не знаю, зачем множить сущности. Кто из немцев, которые будут это читать, поймет Direktorenrat?

 Gajka

link 11.09.2007 9:47 
Erdferkel, потомучт реалия:)

 ElenaR

link 11.09.2007 9:48 
Erdferkel Мои австрийцы (работающие с Архангельском) его только так и называют. Aufsichtsrat у них сам по себе. :)

 Бернадетте

link 11.09.2007 9:48 
тады ловите устав банка :)
может, пригодится
http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/dslbsa/gesamt.pdf

 SKY

link 11.09.2007 9:53 
Бернадетте, спасибище!

Спасибо всем огромное!

 Erdferkel

link 11.09.2007 9:56 
ElenaR - разъясните пожалуйста, если не трудно, что Ваши австрийцы понимают под Direktorenrat в отличие от Aufsichtsrat

 ElenaR

link 11.09.2007 10:01 
Erdferkel Если хотите, пришлю Вам 2 - 3 документа во второй половине дня. :)

 Erdferkel

link 11.09.2007 10:06 
Лучше в двух словах...

 ElenaR

link 11.09.2007 10:12 
Правда, не могу. Нужно еще полторы страницы доперевести и лекторат всех 6 до 12.00 сделать. :(

 Gajka

link 11.09.2007 10:17 
"до 12.00 сделать" Осталось 30 минут:)

ElenaR, такие сжатые сроки, а Вы успеваете на каждой ветке по 2-3 ответа оставить. У Вас качество перевода не страдает?

 ElenaR

link 11.09.2007 10:23 
Gajka, так я отвечаю в такой ситуации только на те вопросы, где мне не нужно в словарях и ссылках копаться и то, лишь в ожидании пока словарь МТ или сеть выдадут искомое мною (мой РС, увы, не из самых быстрых)

 Erdferkel

link 11.09.2007 11:00 
Как видно из этой ссылки (и из других с немецким участием)
www.russland.ahk.de/fileadmin/user_upload/Dokumente/02Publikationen/Merkblaetter/GmbHRusslandpdf.pdf -
если писать Direktorenrat (для ради реалии :-), то в скобочках (или в сносочке) все же лучше Aufsichtsrat добавить...

 SKY

link 11.09.2007 12:21 
Erdferkel, очень интересная ссылочка:) Спасибо:)

 ElenaR

link 11.09.2007 14:00 
2Erdferkel Наконец-то (но извините, опять-таки на скорую руку) посмотрела несколько документов, в которых мне, как помнится, встречались эти выражения.

В одном из них нашла подтверждение Ваших слов, каюсь, честно такого фрагмента не помнила:
Die Geschäftsführungsorgane einer GesmbH, welche bei Bedarf aufgrund eines Beschlusses der Generalversammlung der Teilhaber der Gesellschaft gegründet werden können sind::
- ein Direktorenrat (Aufsichtsrat), bestehend mindestens aus zwei Mitgliedern;
- eine Revisionskommission (oder ein Revisor). Dieses Organ muss in jeder GesmbH gegründet werden, falls die Teilnehmeranzahl höher als 15 ist.

В целом за последние 4 года в бюро поступило 48 документов на немецком с упоминанием слова Direktorenrat от 6 различных клиентов.

Покопавшись в Google, начинаю склоняться к тому, что это понятие принято скорее в "австрийском", здесь можно найти массу примеров, например, довольно подробно пишется о нем в http://www.unionfs.com/12d2189.html
Наткнулась и на дискуссию на подобную тему в http://forum.lingvo.ru/actualpost.aspx?bid=22&tid=47175&mid=298350&p=1&act=quot:
Следует отметить, что органа Direktorenrat в Германии нет, все ссылки с этим словом указывают только на русские, иногда на восточноевропейские предприятия, ближайший, насколько я знаю к нему по задачам - Наблюдательный совет - Aufsichtsrat, но, возможно, при переводе на немецкий и стоит буквально переводить...[/quot]

:)

 Erdferkel

link 11.09.2007 14:08 
"ближайший, насколько я знаю к нему по задачам"
Да он не ближайший, а тех же щей... В России скалькировали английское board of directors, а потом этот совет директоров скалькировали в немецкий. И зачем писать то, что никто не поймет?

 ElenaR

link 11.09.2007 14:14 
Уже закрывая Google, наткнулась на страничку http://www.it-ru.de/forum/viewtopic.php?p=762993 где приводится ссылка на DER SPIEGEL Nr. 47/15.11.04 Seite 127:

Zum Direktorenrat des IRI gehoert Randy Scheunemann, ein Ost-
Europa-Kenner und gemeinsam mit Ex-CIA-Chef James Woolsey
Gruendungsmitgied eines neokonservativen US-Komitees „fuer die
Befreiung des Irak“. Scheunemann gilt auch als massgeblicher Draht-
zieher bei dem Versuch, in der Irak-Frage neue osteuropaeische Nato-
Mitglieder gegen das alte Europa in Stellung zu bringen.

Поймите меня, пожалуйста, правильно, я никого и ни в чем переубедить не пытаюсь, просто привожу примеры, подтверждающие существование этого слова.

 ElenaR

link 11.09.2007 14:15 
Erdferkel Это не я :)), это цитата из дискуссии на Лингво.

 Erdferkel

link 11.09.2007 14:24 
Я Вас и не обвиняю... Да пусть, в конце концов, каждый пишет, как ему совесть подсказывает :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo