Subject: в состав Совета директоров Добрый день!Думаю, у меня легкий вопрос для знающих людей:) Контекст: лица, избираемые в состав Совета директоров Как перевести "состав" или его лучше будет просто пропустить? Спасибо! |
опустить:) |
Спасибо, Гаечка:) |
Просто в Совет директоров. SKY Мы с Вами как-то синхронно работаем:)) У меня сейчас полный рабочий стол на эту тему (для Архангельска). |
А для "Совета директоров" что взяли? Direktorenrat или Aufsichtsrat?:) |
|
link 11.09.2007 9:10 |
если у Вас акционерное общество, то можно немецкий закон на эту тему глянуть - как они там и чего говорят :) http://bundesrecht.juris.de/aktg/index.html |
Gajka, взяла "Direktorium" - что, мимо? не подходит?:( Но гуглится с банком хорошо:) ElenaR, а у меня учредительная документация банка, листов сто:) Правда половина уже позади:))) Бернадетте, :) |
Мой клиент называет его Direktorenrat. |
Direktorium - это исторически или Европа. Если обычный банк - всяко Aufsichtsrat посмотрите здесь: http://www.google.de/search?hl=de&ie=ISO-8859-1&q=Bank,+Satzung&meta= ElenaR - Ваш клиент его пусть хоть Директорией назовет, от этого правильнее не будет :-( |
SKY, если у Вас российский банк, то привычнее Direktorenrat, если иностранный - Aufsichtsrat:) |
Банк российский. Спасибо за помощь:) А можно еще вопрос: что лучше взять для уставного капитала "Stammkapital", c ним хорошо идут и "Stammeinlagen" или все-таки "Grundkapital"? |
уставнЫй Stammkapital для ООО Grundkapital для АО |
Не знаю, зачем множить сущности. Кто из немцев, которые будут это читать, поймет Direktorenrat? |
Erdferkel, потомучт реалия:) |
Erdferkel Мои австрийцы (работающие с Архангельском) его только так и называют. Aufsichtsrat у них сам по себе. :) |
|
link 11.09.2007 9:48 |
тады ловите устав банка :) может, пригодится http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/dslbsa/gesamt.pdf |
Бернадетте, спасибище! Спасибо всем огромное! |
ElenaR - разъясните пожалуйста, если не трудно, что Ваши австрийцы понимают под Direktorenrat в отличие от Aufsichtsrat |
Erdferkel Если хотите, пришлю Вам 2 - 3 документа во второй половине дня. :) |
Лучше в двух словах... |
Правда, не могу. Нужно еще полторы страницы доперевести и лекторат всех 6 до 12.00 сделать. :( |
"до 12.00 сделать" Осталось 30 минут:) ElenaR, такие сжатые сроки, а Вы успеваете на каждой ветке по 2-3 ответа оставить. У Вас качество перевода не страдает? |
Gajka, так я отвечаю в такой ситуации только на те вопросы, где мне не нужно в словарях и ссылках копаться и то, лишь в ожидании пока словарь МТ или сеть выдадут искомое мною (мой РС, увы, не из самых быстрых) |
Как видно из этой ссылки (и из других с немецким участием) www.russland.ahk.de/fileadmin/user_upload/Dokumente/02Publikationen/Merkblaetter/GmbHRusslandpdf.pdf - если писать Direktorenrat (для ради реалии :-), то в скобочках (или в сносочке) все же лучше Aufsichtsrat добавить... |
Erdferkel, очень интересная ссылочка:) Спасибо:) |
2Erdferkel Наконец-то (но извините, опять-таки на скорую руку) посмотрела несколько документов, в которых мне, как помнится, встречались эти выражения. В одном из них нашла подтверждение Ваших слов, каюсь, честно такого фрагмента не помнила: В целом за последние 4 года в бюро поступило 48 документов на немецком с упоминанием слова Direktorenrat от 6 различных клиентов. Покопавшись в Google, начинаю склоняться к тому, что это понятие принято скорее в "австрийском", здесь можно найти массу примеров, например, довольно подробно пишется о нем в http://www.unionfs.com/12d2189.html :) |
"ближайший, насколько я знаю к нему по задачам" Да он не ближайший, а тех же щей... В России скалькировали английское board of directors, а потом этот совет директоров скалькировали в немецкий. И зачем писать то, что никто не поймет? |
Уже закрывая Google, наткнулась на страничку http://www.it-ru.de/forum/viewtopic.php?p=762993 где приводится ссылка на DER SPIEGEL Nr. 47/15.11.04 Seite 127: Zum Direktorenrat des IRI gehoert Randy Scheunemann, ein Ost- Поймите меня, пожалуйста, правильно, я никого и ни в чем переубедить не пытаюсь, просто привожу примеры, подтверждающие существование этого слова. |
Erdferkel Это не я :)), это цитата из дискуссии на Лингво. |
Я Вас и не обвиняю... Да пусть, в конце концов, каждый пишет, как ему совесть подсказывает :-) |
You need to be logged in to post in the forum |