Subject: DIN EN ISO Проверьте, пожалуйста, точность перевода на рус.яз:DIN EN ISO 12100-Teil 1 und 2: Sicherheit von Maschinen-Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsaetze.DIN EN ISO 12100-части 1 и 2: безопасность основных узлов машин, всей конструкции Заранее большое спасибо всем! |
а уменя эта ссылка не открывается. :-( мой комп с ней не справляется. А про что там было? |
А было там :-) ISO 12100-1 (EN 292-1) Безопасность машин – основные термины, общие положения по проектированию. Часть 1: Основная терминология, методика ISO 12100-1 (EN 292-2) Безопасность машин – основные термины, общие положения по проектированию. Часть 2: Технические положения и спецификации |
Сначала правильно напишем оригинал: Sicherheit von Maschinen -- Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsaetze. Перевод (с указанного сайта): Безопасность машин – основные термины, общие положения по проектированию. |
Циферку перепутали. Правильно: ISO 12100-1 (EN 292-1) “Безопасность машин – основные термины, общие положения по проектированию Часть 1: Основная терминология, методика” ISO 12100-2 (EN 292-2) “Безопасность машин – основные термины, общие положения по проектированию Часть 2: Технические положения и спецификации” В оригинале второй стандарт называется: ISO 12100-2:2003 defines technical principles to help designers in achieving safety in the design of machinery. principles -- это скорее правила, чем положения. А |
Kuno - про цифирьку каюсь! Потому что ручная работа :-) Насчет спецификации - за что купила (поленилась проверить). Не знаю, откуда они там вообще взялись, т.к. в немецком названии их нет DIN EN ISO 12100-2: Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze - Teil 2: Technische Leitsätze |
Для сокращения объёма ручной работы рекомендую применять copy & paste. Genau! |
Там pdf - оттуда (у меня) не копируется. А картинкой вставлять - быстрее написать :-( |
У меня копируется. Может, Вы не умеете его настраивать? Поэкспериментируйте с панелью Tools. |
От экспериментов я лучше подальше :-) В Word я скопирую, а сюда - не получается |
Не сюда, а отсюда, т. е. из pdf. Не бойтесь, это не больно, и ничего не испортится. |
Kuno - полным текстом: из pdf я могу скопировать в Word, а в МТ мне пришлось бы копировать этот кусок как картинку, чем я пренебрегла |
Из pdf можно копировать текст и вставлять в МТ, что я и сделал. А Вы как хотите. |
Очень мило! Спасибо за подробные разъяснения, и Вам того же желаю! |
You need to be logged in to post in the forum |