Subject: трещать как сорока, молоть языком Какие есть нем. выражения по отношению к людям, быстро разговаривающим, типа трепать языком, иметь динный язык, трещать как сорока итд.Особенно мне интересны выражения, где есть слова-отсылки к органам речи (типа трепать или молоть языком), а также сравнения (трещать как сорока). Спасибо. |
reden wie ein Wasserfall, quasseln |
die(seine) Zunge weizen – чесать языком, точить лясы (подолгу болтать) |
|
link 10.09.2007 12:33 |
wie ein Wasserfall reden/ labern |
Haare auf den Zähnen haben |
er (sie) ist ein Plappermaul |
Plappermaul(veraecht) – трещотка, wer laut und unaufhoerlich spricht, pausenlos schwaetzt. |
Klapper – балаболка, болтушка (чаще о детях).Сравнение с погремушкой, побрякушкой. |
wie eine Elster geschwaetzig |
***типа трепать языком*** "Manchmal Hilft sprechen - manchmal auch reden, erzählen, plaudern, parlieren, palavern, salbadern, plappern, babbeln, labern, quasseln, quatschen, schwatzen, schwätzen, schwafeln, faseln, tratschen, sich auskotzen, klatschen, ratschen, munkeln, raunen, zischeln, lästern." (первые два-три глагола можно пропустить:) |
спасибо! было очень интересно:-)) Мне пригодится всё. Так что, если будут еще варианты, буду рад. |
а насчет Zunge weizen (чесать языком)-что-то à в google такого не нашел..? |
Вот тут сам еще кое-что отыскал: Synonyme für Palappermaul: Quasselkopf, Phrasendrescher, Plapperer, Plapperhans, Plaudertasche, Quasselstrippe, Faselhans, Schwätzer, Quackelfritze, Quatschkopf, Salbader, Schnattermaul, Schwadroneur, Schwafler, Zungendrescher |
Zunge weTzen |
Ага... Спасибо! |
|
link 10.09.2007 14:52 |
2 j_k: еще Quatschtasche |
2Erdferkel! Спасибо, что поправили мою опечатку, конечно же wetzen. Всё спешка, которая здесь вовсе не нужна, хотя,честно, хотелось быть первым, да всё равно не успел. Нарыл, а набрал с ашипкой:(( |
Да ладно, язык все равно без костей! :-) |
Что помело, хотя в немецком, все варианты mit Besen – не в струю. Кстати, язык без костей – нет ли в немецком такого варианта?:)) |
nicht auf den Mund gefallen sein sich (D) den Mund fransig [fusselig] reden der Mund steht ihr nie still sie hat einen losen Mund |
2marcy! Здорово! Жаль, что аскер уже покинул ветку. Хотя, м.б. ещё зайдет?:) |
tram801, да даже если он и не зайдет, ну и? это было для нас тересно... я, к примеру, почерпнул для себя чего... :-) |
tratschen, хотя вариант Коллеги "... wie ein Wasserfall" мне нравится больше всего. подборка глагола зависит от контекста. |
tratschen - скорее сплетничать (сравни Tratschweib): http://www.rindvieh.com/schimpfwort_lexikon/mittel-schlimm/tratschweib там много и другого интересного :-) |
согласен, хотя я знал это как Tratschtante... :-) |
|
link 10.09.2007 20:44 |
не только losen Mund, бывает еще и eine lose Zunge :) |
Loser Munde не очень говорят, скорее loses Mundwerk. |
Loser Mund, конечно, без е |
|
link 10.09.2007 20:56 |
noch: flottes Mundwerk |
Quasselliese:) |
Огромное спасибо всем за дополнения. Еще вопрос, если, конечно, кто сюда заглянет: какие из всех выше перечисленных эпитетов и глаголов уместно употребить именно в смысле "быстро говорит". То есть НЕ много говорит, а именно быстро говорит - скорость речи высокая. Спасибо. |
"Der Mann quasselt schneller als ein Maschinengewehr" - про Эдди Мерфи :-) |
это хорошее выражение. То, что надо! Еще! :) |
schnacken ещё забыли. Правда, местные говорят, что это чисто северное слово. |
snacken - это с чисто северной медлительностью и раздумчивостью... :-) http://www.ndr903.de/programm/platt/platt26.html |
You need to be logged in to post in the forum |