DictionaryForumContacts

 Veronika78

link 5.09.2007 22:13 
Subject: Höhenknoten tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Инжиниринг: общая планировка агрегата mit allen Höhenknoten, Medienanschlüssen und Abführpunkten mit Nennweiten und Durchflussmengen
Заранее спасибо

 Einer

link 5.09.2007 22:22 
Höhenkote f высотная отметка ж. геод.; отметка ж. высоты геод.; репер м.
оч. приблизиительно:
по всем высотным отметкам, местам подсоединения среды и пунктам выпуска, с номин. диаметрами и расходами

Надо писать, что за агрегат - тогда можно было бы помочь

 Коллега

link 5.09.2007 23:21 
узловые высотные отметки, места подсоединения сред и точки выпуска, далее по тексту Einer'а, имхо

 Einer

link 5.09.2007 23:33 
Коллега,
уже пункты "точками" зовутся? Давно пора! %-)
А чем отличаются "высотные отметки" от "узловых высотных отметок"?
(тем же, чем "Höhenkote" от "Höhenknote"?)
Хотелось бы узнать, что там за "среды", которых запускают и выпускают :)

 Vladim

link 6.09.2007 4:26 
Medien - электроэнергия (для двигателя агрегата), вода (для гидросистемы агрегата), сжатый воздух (для пневмосистемы агрегата), масло (для смазочной системы агрегата)...

 Vladim

link 6.09.2007 4:35 
Для "Höhenkote" такие варианты:

1) отметка
2) высотная отметка
3) отметка земли

 Vladim

link 6.09.2007 4:44 
mit allen Höhenknoten, Medienanschlüssen und Abführpunkten mit Nennweiten und Durchflussmengen

со всеми отметками высоты, точками подвода и отвода рабочих сред с указанием номинального внутреннего диаметра и расхода

Установку стоматологического комплекта, т.е. подключение рабочих сред (вода, воздух, вакуум, сток) и электрической сети должно выполнить обученное для этого ...
www.megamedservice.ru/catalog_files/good101_file1.doc

 Veronika78

link 6.09.2007 10:00 
Всем большое спасибо за прекрасные варианты перевода! Из-за ненужного "n" (опечатка) я не могла разобраться, что это такое. Поскольку речь идет о технической документации с описанием габаритов, это должно быть, несомненно, указание на высоту агрегата.

 Коллега

link 6.09.2007 10:58 
Einer: Höhenkoten, конечно, это я уже второй раз на том же месте, много лет назад ровно над этой же опечаткой голову ломала

 Einer

link 6.09.2007 11:53 
Коллега,
да нет же! Это не опечатка! "Höhenkote" и"Höhenknote" - равноправные термины, и Вы правы: "точки" и "узлы"!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo