Subject: экономика econ. Кто мне поможет толково перевести это предложение:Ein ausgefeiltes Performance-Management sorgt dafür, dass jeder Mitarbeiter leistungsgerecht entlohnt und individuell betreut wird |
Примерно так: Тщательно продуманный менеджмент воплощения обеспечивает каждому сотруднику справедливое вознаграждение в соответствии с его работой и индивидуальную опеку. По поводу Performance = воплощение за отсутствием знаний о том, чем конкретно занимается компания, не уверена |
Не воплощение это, а перформанс-менеджмент (управление персоналом). И опеки лучше не надо - слабоумных там, надеюсь, нет :-) Индивидуальный подход имхо Вариант: Тщательно продуманный перформанс-менеджмент обеспечивает индивидуальный подход к каждому сотруднику и оплату его труда в соответствии с результатами. |
а не контроль производительности (в смысле менеджмент этот)? |
У меня Betreuung автоматически ассоциируется со стадией обучения, потому и написала опеку. :) |
Спасибо, Erdferkel! Полностью согласна. У меня аналогичный вариант, только не знала, поймут ли русские перформанс-менеджмент. ElenaR: речь идет о компании SAP, а тема PE-Förderung. |
|
link 5.09.2007 12:59 |
Performance-Management : есть перевод как "управление эффективностью". http://www.effektivno.ru/books/book_333.html |
You need to be logged in to post in the forum |