DictionaryForumContacts

 mumin*

link 29.08.2007 16:00 
Subject: землеотвод
не очень внятная фраза в справке о порядке получения российских строительных лицензий:
Для получения раздела "Функция заказчика-застройщика" необходим договор аренды земли, землеотвод, или свидетельство о собственности. (на этом мысль обрывается - видимо, дальнейшее заказчика не интересует).
вопросов два.
1) как по-немецки землеотвод?
2) справка извещает, что для получения (по почте, по мейлу и т.п.) раздела, в котором расписаны функции заказчика-застройщика, нужно иметь (предъявить) документ, подтверждающий наличие земельного участка?
Um Abschnitt "Funktion des Auftraggebers-Bauhern" zu bekommen, soll man einen Bodenpachvertrag, землеотвод oder Eigentumszeugnis vorweisen???

 ElenaR

link 29.08.2007 16:12 
mumin*, нашла! Это, оказывается, межевание:

Межевание (землеотвод)

Внимание! Услуги по межеванию предоставляются только юридическим лицам.

Межевание объектов землеустройства представляет собой комплекс работ по установлению на местности границ земельных участков с закреплением таких границ межевыми знаками и описанию их местоположения.

Межевание объектов землеустройства осуществляется на основе сведений Государственного земельного кадастра, землеустроительной, градостроительной и иной связанной с использованием, охраной и перераспределением земель документации.

При проведении любых операций с земельными участками (купля-продажа, дарение, наследование, приватизация, изменение площади и т.п.) необходимо провести землеустроительные работы, которые включают в себя обмеры участка, формирование пакета документов (межевого дела) и последующую сдачу его в соответствующие государственные органы.
http://www.topograf.org/04.shtml

Хоть стало понятно, для чего он нужен.

А для межевания МТ предлагает http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&HL=2&EXT=0&s=���������

Zum Erhalt des Abschnitts "Funktionen des Auftraggebers bzw. des Bauherrn" ist .... vorzulegen.

 mumin*

link 29.08.2007 16:16 
ура! спасибо.
возьмём Vermessung

 ElenaR

link 29.08.2007 16:20 
Рада, что мне наконец-то удалось Вам помочь. Вы меня столько раз выручали! Так что спасибо Вам :)))

 Erdferkel

link 29.08.2007 16:56 
Vermessung - измерение, межевание, нивелирование, геодезическая съемка. Т.е. работы, выполняемые на земельном участке. Межевание никак не равно землеотводу, а представляет собой землеустроительные работы, как в тексте ссылки и написано. Я читала, что БСЭ (СССР) приравнивает отвод земли к землеустроительным работам. Однако в юр.словаре написано иное:
"ОТВОД ЗЕМЛИ - действия государственных органов, направленные на установление права пользования землей различных организаций, а также отдельных граждан"
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/16817
Vermessung Вы никуда не приложите, это действие, а не документ...
Т.е. что-то вроде Urkunde über Nutzungsrechte am Grundstück - имхо

 Einer

link 29.08.2007 17:08 
А если действие, то:
Zuteilung von Land - наделение землёй, отвод земли

 mumin*

link 29.08.2007 17:12 
2e-ferkel
оригинал-то сам зело корявый: "...необходим договор аренды земли, землеотвод, или свидетельство о собственности". в таком ракурсе уркунде не вполне просматривается - может, по ихним условиям/понятиям вполне достаточно совершения действия, а документ потом приложат:))

 Erdferkel

link 29.08.2007 18:19 
Мне читается, что землеотвод стоит в ряду документов, т.е. следует о нем документ представить
Einer - Zuteilung von Land очень старинно звучит...
В Швейцарии нашелся Flächennutzungszertifikat
www.uvek.admin.ch/dokumentation/00474/00492/index.html?lang=de&msg-id=5901
И еще нашлось "Feststellung von Nutzungs- und Grundstücksgrenzen"
http://www.gesetze-im-internet.de/sachenrberg/BJNR245710994.html
Abschnitt 4

 mumin*

link 29.08.2007 18:24 
Feststellung von Grundstücksgrenzen - пожалуй да, похож

 mumin*

link 29.08.2007 18:26 
...хотя если бы стояла обратная задача (с немецкого домой), не поручусь, что я бы его (раз)межеванием не обозвала...

 Einer

link 29.08.2007 18:26 
3Erdferkel
*Zuteilung von Land очень старинно звучит* в юридическом словаре (не виноватый à!) :)
Кстати, "старинно" или "странно" ?

 Erdferkel

link 29.08.2007 18:35 
Einer - я у Вас уже едина в трех лицах получаюсь или чересчур трехмерная (3Erdferkel)? :-))
Cтаринно звучит - я уж рылась и в юридическом, и в большом экономическом тоже, там то же самое написано, но ведь землей не наделяют, как раньше короли своих вассалов, а ее отводят, т.е. дают право пользования (см. выше).

 Einer

link 29.08.2007 20:20 
Erdferkel,
а я вижу (и не понимаю зачем) все добавлют к никам какие-то цифры и сам решил для пущего уважения добавить "3". :-)

 mumin*

link 29.08.2007 20:23 
это не три, это пять. айнер, вы сегодня джентльмен вечера.

 marcy

link 29.08.2007 23:40 
2Еiner,
добавляют 2 = to/two:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo