DictionaryForumContacts

 Gajka

link 28.08.2007 13:27 
Subject: Printpublikationen
Как в данном случае перевести Entwicklung?

Entwicklung, Gestaltung und Betreuung von Printpublikationen

Спасибо!

 nattly

link 28.08.2007 13:38 
разработка, организация и обслуживание печатного издания

 Gajka

link 28.08.2007 13:43 
Спасибо за весь перевод:) Интересовало только одно слово;)

Просто "разработка" меня не устраивает

Варианты из гугла, к которым я склоняюсь:

разработка концепции печатных изданий
разработка макетов печатных изданий
разработка дизайна будущих печатных изданий

 Gajka

link 28.08.2007 13:46 
"организация" здесь тоже суховато

Мой вариант: оформление и дизайн

обслуживание?

Может лучше: оказание поддержки...

 Сергеич

link 28.08.2007 13:47 
Gajka, а чем Вас разработка не устраивает?

 Gajka

link 28.08.2007 13:51 
Потому что текст у меня не технический, а рекламный:) Нужно красоты нагнать;)

 nattly

link 28.08.2007 13:52 
я до настоящего времени в рекламе работала, нормально звучит, но дело Ваше

 ElenaR

link 28.08.2007 13:53 
Создание концепции?

 Gr

link 28.08.2007 13:53 
> Варианты из гугла, к которым я склоняюсь
Разработка концепции наверное, вот на сайте из гугля пишут: "Wir konzipieren und gestalten Zeitschriften, Zeitungen, Bücher ..."

> Может лучше: оказание поддержки...
Или сопровождение?

 Сергеич

link 28.08.2007 13:54 
А, ну тады дизайн :-)

 Gajka

link 28.08.2007 13:56 
nattly, "организация и обслуживание печатного издания" не встречается:(

"à до настоящего времени в рекламе работала!

Так а кто там не работал?:)

Звучит нормально, но суховато. Извиняйте, что сразу не сказала, что текст рекламный!

 Gajka

link 28.08.2007 13:58 
Gr, "сопровождение" мне нравится:)) Может добавить "сопровождение проектов"? Как Вам?

 nattly

link 28.08.2007 13:59 
я там не переводила, а работала!

 Gajka

link 28.08.2007 14:00 
nattly, я это уже прочувствовала...

 ElenaR

link 28.08.2007 14:00 
А Вы не хотите приберечь сопровождение для Betreueung?

 Сергеич

link 28.08.2007 14:01 
Дизайнинг, стракчеринг и саппорт принт-медиа:-)

 nattly

link 28.08.2007 14:01 
это технический текст нужно искать, тобы встречался. А рекламный- он и есть рекламный. Ведь не будут же на всех сайтах мира рассказывать про "Золотую чашу золотую"

 ElenaR

link 28.08.2007 14:04 
nattly Кто встречался? Шо за дважды золотая чаша?

 Gr

link 28.08.2007 14:05 
Gajka, не знаю, а куда тогда print publikationen? :)

 Gajka

link 28.08.2007 14:05 
Елена, а я и взяла "сопровождение" для Betreueung!:)

Сергеич, Вы меня сразили сильнее Витала:)) Это всё употребляется? Ой отстаю от жизни, отстаю...:(

nattly, есть определённая соотносимость понятий, хоть для какого стиля!

 Gr

link 28.08.2007 14:07 
> Это всё употребляется?
Зато сколько можно красоты нагнать! :)

 Gajka

link 28.08.2007 14:09 
Gr, тут уже перебор с красотой:))) Но Сергеич отменно написал! Я так ничего не поняла:))

Думаю дальше с "сопровождением проектов"...

 marcy

link 28.08.2007 14:25 
Gajka,
Entwicklung – это разработка концепции печатных изданий (у Вас там множ. число); сюда входит и контент, и дизайн.
Gestaltung – это разработка оригинал-макета, т.е. художественное оформление/дизайн будущего издания
Betreuung – это сопровождение проекта (под этим, например, может пониматься вся рекламная котовасия + продвижение самого издания на рынок).

 Gajka

link 28.08.2007 14:29 
Ага! marcy, пасибки!:)) Всё-таки я близко плавала...

Как лучше привязать сопровождение проектов к печатным изданиям?

Моя идея: разработка концепции и дизайна будущих печатных изданий, как и сопровождение проектов.

 marcy

link 28.08.2007 14:37 
Само печатное издание – проект.
Например, в издательском доме может быть несколько изданий, каждое из них именуется «проект».
Проект «ежедневная газета», проект «глянцевый журнал», проект «еженедельник для всей семьи».
Если это то, что у Вас (на контекст Вы пожадничали:)

 Gajka

link 28.08.2007 14:40 
Деятельность компании:

Entwicklung, Gestaltung und Betreuung von Printpublikationen, wie Bücher, Tageszeitungen, Zeitschriften...

 marcy

link 28.08.2007 14:50 
Разработка концепции и дизайн-макета и дальнейшее сопровождение печатных изданий, таких как книги, еждневные газеты, журналы

или

Концептуальная разработка, художественное оформление и общее сопровождение печатных изданий, таких как книги, еждневные газеты, журналы

 Gajka

link 28.08.2007 14:58 
Беру так:

Концептуальная разработка, дизайн-макета и общее сопровождение печатных изданий, таких как книги, ежедневные газеты, журналы...

marcy, поклон!

Всем отдельное спасибо! Ветку можно закрывать:)

 Erdferkel

link 28.08.2007 15:02 
Чуть-чуть вдогоночку бархоточкой пройтиться :-)
Концептуальная разработка, дизайн-макет и общее сопровождение таких печатных изданий, как книги, ежедневные газеты, журналы...
или "...сопровождение печатных изданий (книги, ежедневные газеты, журналы)"

 marcy

link 28.08.2007 15:04 
к дизайн-макету надо что-нибудь обязательно пришпандёрить, разработка уже занята, можно написать

Концептуальная разработка, СОЗДАНИЕ дизайн-макета и общее сопровождение печатных изданий, таких как книги, ежедневные газеты, журналы...

 Gajka

link 28.08.2007 15:14 
Тогда давайте ветку откроем по-новому:))

Интересует Sonderveröffentlichung

 marcy

link 28.08.2007 15:16 
может быть специальный выпуск (спецвыпуск).
Гайка, ГДЕ КОНЬТЕКСТ? :((((

 Gajka

link 28.08.2007 15:18 
Слово стоит в одном ряду с книжками и газетами!:)))

 marcy

link 28.08.2007 15:21 
тады специальное издание.

 Gajka

link 28.08.2007 15:24 
Беру!:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo