|
link 24.08.2007 11:00 |
Subject: Versorgungsarm tech. Пожалуйста, помогите перевести.Речь идет о вагонетке с электромагнитным перемешивателем для плавильной и литейной печей. Не уверена, что могу выбрать правильный перевод слова Versorgungsarm. К тому же неясно, куда его "откладывает" вагонетка при перемещении от одной печи к другой. Может быть, кто-нибудь знает, как это предложение грамотно перевести. Буду благодарна за помощь. Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
смысл тут таков: при перемещении вагонетки рукав (или кожух с проводами) укладывается в соответствущий паз в фундаменте. а как этот рукав обозвать...питающий или подающий... |
|
link 24.08.2007 13:09 |
Питание и охлаждение производятся по траковой цепи, которая закрепляется на передвижной вагонетке и при ее (этой вагонетки) перемещении укладывается в соответствующий канал фундамента. |
|
link 24.08.2007 18:37 |
Большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |