DictionaryForumContacts

 Veronika78

link 24.08.2007 11:00 
Subject: Versorgungsarm tech.
Пожалуйста, помогите перевести.

Речь идет о вагонетке с электромагнитным перемешивателем для плавильной и литейной печей. Не уверена, что могу выбрать правильный перевод слова Versorgungsarm. К тому же неясно, куда его "откладывает" вагонетка при перемещении от одной печи к другой. Может быть, кто-нибудь знает, как это предложение грамотно перевести. Буду благодарна за помощь.

Слово встречается в следующем контексте:
Die Energiezufuhr und die Kühlung erfolgt dabei über eine Schleppkette, die an einem Versorgungsarm an dem Verfahrwagen befestigt ist, und sich beim Verfahren des Wagens in eine entsprechende Trasse im Fundament ablegt.

Заранее спасибо

 fekla

link 24.08.2007 11:39 
смысл тут таков:
при перемещении вагонетки рукав (или кожух с проводами) укладывается в соответствущий паз в фундаменте.
а как этот рукав обозвать...питающий или подающий...

 Катерина С

link 24.08.2007 13:09 
Питание и охлаждение производятся по траковой цепи, которая закрепляется на передвижной вагонетке и при ее (этой вагонетки) перемещении укладывается в соответствующий канал фундамента.

 Veronika78

link 24.08.2007 18:37 
Большое спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo