Subject: Name steht für Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести Name steht für в следующих выражениях:Ein Name steht für große Tradition. Der Name steht für Perfektion. Der Name ФИО steht für Kreativität. Заранее большое спасибо. |
У Вас название фирмы? |
говорит само за себя |
Это имя является синонимом ... Это имя символизирует.. Это имя идентично понятию "..." (встречалось, хотя мне лично это не нравится) |
Можно сказать означает, но вообще-то, к сожалению, такие взаимо-однозначные соответствия между двумя разными языками устанавливать нелегко :) Одно и то же немецкое выражение в разных контекстах будет переводиться по-разному. |
Если я не ошибаюсь, то с "традицией" имя СВЯЗАНО: Имя связано с долгой традицией |
2. Имя - отражение совершенства |
2tram801 То, что Вы имеете в виду, называется spricht für sich, а не steht für. Хотя начальные буквы сходны :) |
2Gajka Смотрю в Тебя (имя Твое) как в зеркало... :)) |
ФИО - креативный дух! |
Спасибо большое. А как быть с креативностью? |
С креативностью бяда :) |
2ElenaR! Я читать умею и еще считать:)) |
Т. е. никто тут чтоли мой "дух" поддерживать не собирается??? :)) |
Тут креативный дух, тут креативью пахнет... :) |
sa-scha...:)))) Тогда "креативные способности"! |
За этим именем - давняя традиция |
Про креативность в контексте. Например, студия предлагает готовый классический дизайн по образцам , или уникальный, креативный, für das der Name известного дизайнера steht. |
2Нечаева А нельзя Ваши неизвестные заменить хотя бы Пупкиным? Очень сложно читать... |
за этим именем стоит многовековая традиция русского литературного креатива :)) |
ФИО - это воплощение творчества |
предлагает авторский дизайн. о как... |
ФИО - творческий характер деятельности |
You need to be logged in to post in the forum |