|
link 20.08.2007 10:31 |
Subject: ОФФ: форматирование, пдф и проч. Добрый день!Возник у меня вот какой вопрос. Спасибо! |
Заказчика просят для начала выслать версию в Ворде. Если таковой у него нет, цена за выполнение перевода с ПДФ увеличивается. Уже даже потому, что у Вас есть программа для расшифровки пдф-документов. Полное совпадение - это профессионализм переводчика и в качестве дизайнера. Умение работать с соответствующими программами позволяет достичь полного соответствия. Если всё-таки где-то не получается, следует предупредить заказчика. А если он начнёт сопротивляться, повторно потребовать документ в Ворде:) |
|
link 20.08.2007 11:37 |
Гайка, спасибо за ответ! Я рада, что именно Вы ответили, потому как, насколько я понимаю, Вы работаете в Германии и сможете мне более-менее прояснить ситуацию. Ситуация такова: я пытаюсь работать с БП в Германии, т.е. работаю, но пока совсем немного по времени. Мне высылается текст, как правило, в формате rtf и делается дубликат в pdf, так сказать для обзора целостности картины. Прошу выслать в Ворде - отнекиваются, мол, нет у нас документов вообще в Ворде. Текст в формате rtf в большинстве случае "кривой" или "совсем кривой", некоторые страницы невозможно переводить вообще - и мне приходится выискивать некоторые странички в pdf, обрабатывать их в соответствующей программе и далее комповать :(Вывод: это уже не перевод просто... Насколько увеличивается цена за выполнение перевода в процентном соотношении? Или все работают так и молчат себе в тряпочку, лишь бы вообще платили :) Буду благодарна за любую информацию. |
Работая с БП в Германии, Вы диктуете свои права, или они Вам диктуют свои? Если они Вам изначально называют объём и формат работы, а также конечный вариант вашего заработка, то Ваше право соглашаться или нет. Если они спрашивают Вас о желаемом Вами заработке, то молча прибавьте к стоимости строчек ещё и стоимость за расшифровку пдф-документа, креатив и т.д.(Хотя бы за часы работы). А если попросят Вас расписать, что у Вас по чём, так и объясните им! За правку мы тоже деньги берём:) |
Добрая Оса, единого рецепта нет. Зависит от Ваших отношений с клиентом, сложности документа, цены за строчку и т.д. Если клиент и оплата Вас более чем устраивают, то иногда дезигн можно предложить в качестве бонуса. Но злоупотреблять этим не стоит: клиент может привыкнуть:) Я обычно договариваюсь о почасовой оплате вёрстки. Вариант: клиент оплачивает вёрстку паушальной суммой (обычно 1/4 до 1/2 цены перевода, в зависимости от сложности вёрстки). Цена зависит ещё и оттого, что от Вас требуют на выходе. Особо ценится druckoptimiertes pdf, но для его изготовления необходимы определённые навыки и специальная программа. |
|
link 20.08.2007 12:49 |
Гайка, дело в том, что мы друг друга "прощупываем", что-ли... Не знаю, как правильно выразиться:) Надеюсь, вы меня понимаете. Определяется объем, цена за слово - а вот про конечный формат работы ничего... Только просьба, мол, постарайтесь по возможности сохранить сетку исходника, что практически нереально при совсем кривом документе. marcy, а какими программами верстки Вы пользуетесь? |
dobraja Osa, Марцы правильно сказала: "Зависит от Ваших отношений с клиентом". Если Вам данный контакт важен, попробуйте сделать максимум красиво:) Заказчик оценит это, и будет обращаться к Вам чаще, чем к кому-либо другому:) |
QuarkXpress, конкретно для пэдээфок часто Illustrator, а затем Acrobat Professional. Или верстаю в той программе, которую «заказывает» клиент (если отдаю открытый файл, а не pdf). |
|
link 20.08.2007 13:19 |
Спасибо за ответы! Контакт мне действительно очень важен. Посмотрим, время покажет :)) |
Извините за любопытство :( *Мне высылается текст, как правило, в формате rtf и делается дубликат в pdf, так сказать для обзора целостности картины. Прошу выслать в Ворде - отнекиваются, мол, нет у нас документов вообще в Ворде.* Мне всегда казалось что формат rtf это и есть формат Ворда. И еще: неужели уже не предлагается перевод с печатных оригиналов? |
|
link 20.08.2007 14:00 |
По сути дела - да, я такой документ просто сохраняю в формате .doc, чтобы места поменьше занимал. Я не совсем четко выразилась. Я имела в виду, изначально присылается отсканированный документ со всеми соответствующими шумами с расширением .jpeg, или в лучшем случае документ в pdf. После моей просьбы выслать в формате Ворд, документ по-быстрому распознается и высылается кривой rtf. |
You need to be logged in to post in the forum |