DictionaryForumContacts

 mamik

link 19.08.2007 17:31 
Subject: оперативный/неоперативный персонал
Перевожу дальше свой экзотический текст.
Предложение:
- создание автоматизированного рабочего места с гарантированным доступом оперативной диспетчерской службы в диспетчерском пункте каждой шахты – автоматизированное рабочее место оперативного персонала.
МТ для "оперативного персонала" дает operatives Personal, Operativpersonal.
Bildung eines Arbeitsplatzes mit dem gesicherten Zugriff für den operativen Dispatcherdienst im Dispatcherpunkt jedes Bergwerkes – ein automatisierter Arbeitsplatz des operativen Personals.
Mоe муж не понял данного предложения.
И я пошла нарывать информацию.
Оперативный персонал
персонал, находящийся на дежурстве в смене и допущенный к оперативным переговорам и переключениям на обслуживаемом участке, непосредственно воздействующий на органы управления энергоустановок, включающий начальников смен цехов и станций, диспетчеров распределительной компании, дежурных инженеров подстанций, дежурных электромонтеров (на дому и щитах управления), электромонтеров оперативных выездных и оперативных ремонтных бригад
Получается, что оперативный - это dienst habendes Personal (была мысль и что-нибудь с on-line).
Тогда у меня следующее предложение не состыкается по логике:
- создание до 15 автоматизированных рабочих мест с негарантированным доступом в соответствующих службах и подразделениях каждой шахты - автоматизированные рабочие места неоперативного персонала.
Может, кто уже с таким сталкивался.

 marcy

link 19.08.2007 17:45 
mamik,
может, это немного поможет?

http://www.profiz.ru/se/9_2005/electr_energ_otr/

Schichtpersonal?

 Einer

link 19.08.2007 18:22 
Есть отдельно Berichtsinformation и Statistikinformation
Но Berichts- und Statistikinformation не встречается

 mamik

link 19.08.2007 18:24 
Да я вообще не знаю, кто этот текст составлял!
Нервы из-за него уже на пределе.

 Einer

link 19.08.2007 18:48 
Мамик,
мой предыдущий текст для предыдущей ветки.
ИМХО
"оперативный персонал" - сотрудники, имеющие право вмешиваться в процесс, "давать указания"
"неоперативый персонал" - здесь работники, исполняющие указания, не имеющие права что-то изменять.

Как это по-немецки - не знаю.

 Erdferkel

link 19.08.2007 18:54 
befugte Personen я бы их обозвала

 Gajka

link 19.08.2007 22:11 
Персонал, ведущий технологический процесс -оперативный персонал

 Wsss

link 20.08.2007 11:49 
оперативный персонал - Betriebspersonal

 Wsss

link 20.08.2007 11:50 
диспетчерский пункт - Leitstelle

 mamik

link 20.08.2007 11:53 
2 Wsss
А как тогда быть с неоперативным персоналом?

 Wsss

link 20.08.2007 11:57 
andere Mitarbeiter
:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo