DictionaryForumContacts

 mumin*

link 19.08.2007 10:12 
Subject: stehen uns weitergehende Ansprüche zu, so bleiben diese unberührt.
всё тот же договор.
Lieferant verpflichtet sich, eine Produktionhaftungsversicherung mit einer angemessenen Deckungssumme, mindest jedoch xxxx Euro pro Personen-/Sachschaden – pauschal – während der Dauer des Vertrages, d. h. bis zum jeweiligen Ablauf der Mängelverjährung zu unterhalten; stehen uns weitergehende Ansprüche zu, so bleiben diese unberührt.
- поставщик обязуется поддерживать договор страхования ответственности за качество произведённых продуктов с соразмерной суммой покрытия, но не менее 2.500,000,- евро паушально на случай ущерба для физических лиц / материального имущества на весь период действия договора, т. е. вплоть до соответствующего истечения срока давности для дефекта; если нам предстоят дальнейшие иски, то на них это не распространяется

последняя фраза вызывает очень сильные сомнения: stehen uns weitergehende Ansprüche zu - нам предстоят дальнейшие иски? нам в дальнейшем предъявляются иски?

 greberli

link 19.08.2007 10:29 
по смыслу я бы его понял так:
заключение договора страхования не особождает поставщика от возмещения ущерба, превышающего названные 2,5 млн евро

 greberli

link 19.08.2007 10:32 
...или лучше "превышающего страховую сумму".

 mumin*

link 19.08.2007 10:46 
ох, спасибо. когда туманно пишут - мне всегда кажется, задурить хотят...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo