Subject: претензионно-исковая работа law Еще раз доброго всем утра!Сегодня-завтра буду надоедать с очередным договором, на этот раз речь идет о договоре между одной австрийской (заказчик) и российской аудиторской (подрядчик) компаниями о предоставлении бухгалтерских и юридических услуг. Под последними понимается, среди прочего, и претензионно-исковая работа (без контекста, просто пунктик в перечне услуг). Я не понимаю, о чьих исках и претензиях здесь может идти речь, к австрийцам или наоборот с их стороны, то есть чем здесь занимается подрядчик, составлением и подачей исков и претензий или наоборот, защищает своего клиента от таковых. Или может просто прибегнуть к унивесальному Bearbeitung? Спасибо заранее и простите, если отвечу не сразу, нужно отлучиться "семью позавтракать". :)) |
Привет! Einlegung von Rechtsmitteln und Rechtsbehelfen? Думаю, речь идёт, в частности, о взаимоотношениях с Finanzbehoerden etc. |
Привет!:)) Возможно, но и с клиентами тоже. Мой заказчик производит какие-то стройматериалы и собирается продавать их в России. Поэтому я думала в направлении Bearbeitung von Reklamationen und Forderungen. Не то? :( |
Вот пара объяснений: Претензионно-исковая работа включает разработку нормативно-распорядительных актов, регулирующих организацию претензионной и судебной работы в компании, подготовку процессуальных документов, сбор, анализ и использование относимых и допустимых доказательств для разрешения спорных отношений с клиентами, обеспечение судебного представительства, участие в исполнительном производстве по судебным актам, вступившим в законную силу Претензионно-исковая работа: ведение дел и представительство в арбитражных судах и судах общей юрисдикции Но, возможно, в твоём случае клиент действительно подразумевает Reklamationen etc. A уточнить у автора не можешь? |
Увы :(( |
Tогда я бы написала наиболее общО, в духе rechtliche Unterstuetzung (und Begleitung):) |
Марсюня, я бы с удовольствием, дык они же, ироды, юридическое сопровождение еще одним пунктом (всего их 6)того же перечня вынесли. :(( |
А ведение дел и представительство они не вынесли отдельным пунктом? :) Прокопируй эти шесть пунктов, если несложно. Может, методом исключения получится найти удобоваримый вариант? |
Вот: 1.1. Заказчик поручает, а Исполнитель обязуется оказать Заказчику услуги по составлению налоговой и бухгалтерской отчетности, юридические услуги в объеме и на условиях, предусмотренных настоящим договором. |
В этом контексте, когда пункт идёт последним, я бы поняла это как Претензионно-исковая работа: ведение дел и представительство в арбитражных судах и судах общей юрисдикции Но, повторяю, это моё вИдение, которое не есть истина в последней инстанции:) |
Марсь, а я дома, Ты заметила? Утверждаюсь по Твоему совету в отношении, выражаясь по Гайкиному, швигера :)) |
Елена, я заметила:) Но главное, чтобы это заметил и правильно оценил сам швигер:) |
Спасибо, за видение:)). Внесла пока что оба варианта, маркировав их. До понедельника 09.00 постараюсь как-то определиться. |
м. б. можно еще помучить мыслю в следующем направлении: Unterstützung bei der Beilegung von Streitigkeiten rechtlicher Natur или Unterstützung bei der außergerichtlichen bzw. gerichtlichen Beigelung von Rechtsstreitigkeiten "Добил" последние центы, оставшиеся на интернет-карточке и пошел приобретать другую:) |
Вас понял:) |
You need to be logged in to post in the forum |