Subject: CE Zertifizierung CE-ZertifizierungsbescheinigungПроверяю перевод, там этот оборот переведен как "Справка о сертификации типа ЕС". Кто-нибудь встречал что-то подобное? |
|
link 15.08.2007 12:01 |
"типа ЕС", конечно, не годится. Поищите в гугле "сертификация" и "ЕС", найдете разные варианты. Я обычно пишу "сертификация по нормам/требованиям ЕС" |
Спасибо! А как расшифровывается СЕ, если не секрет? Я где-то в интернете нашла, что это в переводе с французского означает "европейское соотвествие"... |
|
link 15.08.2007 12:32 |
Die Abkürzung CE bedeutet Communauté Européenne (franz. für „Europäische Gemeinschaft“). |
"Проверяю перевод" "А как расшифровывается СЕ, если не секрет?Я где-то в интернете нашла, что это в переводе с французского означает "европейское соотвествие"... " Без комментариев, *а то опять скажут, что я злой))) * |
barn, я про Вас так говорила по-доброму;) |
Нет уж, откомментируйте, коллега! |
2 Larissa07 Без удовольствия, но... Вы пишете, что Вы проверяете перевод. Перевод обычно проверяет редактор или непосредственнно сам заказчег. Если Вы не знаете аббревиатуры Европейского Союза и даже в Интернете нашли его перевод как "соответствие", значит, Вы не знаете ни языка (о какой редактуре может идти речь?), ни предмета (зачем просматривать перевод, если нет понятия, о чем там даже должно говориться)? |
2 Gajka Рассматриваю Ваше сообщение от 15.08.2007 15:41 как карт-бланш)))) |
barn вообще-то по-немецки аббревиатура Евросоюза выглядит несколько иначе, не правда ли? |
barn, в НН про Вас сказали бы ЗОЯ!:)) Про меня именно так и говорили! А теперь думайте, что то есть!!!;) |
2Larissa07 Согласен.Но, честно говоря, не встречал продукции, на которой бы сертификат соответствия маркировался бы не СЕ 2 Gajka Я говорил о распространенном сокращении))) С вашими Вы меня поймали)) Поясните? |
barn, а Вы не пропадёте после этого?:) |
2 Gajka Не-а, если Вы правы - соглашусь, если нет- поспорю)) Давайте, не стесняйтесь)) |
2 Larissa07 Кстати, Вы не прояснили, Вы редактор или заказчег? |
2barn Змея особой ядовитости!:))) В Вашем случае, конечно же, ЗМЕЙ;) Повторяю: я любя! |
2 Gajka Ну, это я считаю комплиментом. " Нужно быть либо положительным героем, либо отрицательным. Нельзя быть нулем."(с) |
Какой симпОтичный смайлег)) |
barn Ни тот и не другой :) |
2 Larissa07 Хм, и была у Вас охота с чужим переводом возиться))) Вот и я Вам сгоряча нахамил :((( Просто Вы написали: проверяю перевод... ну а дальше Вы знаете |
You need to be logged in to post in the forum |