Subject: Fachgebiete: Städtebau, Wohnen, Bürobau, Kultur und Sport, Industriebauten archit. Пожалуйста, помогите перевести.Я прошу прощения, что вновь беспокою. 1.Fachgebiete: Städtebau, Wohnen, Bürobau, Kultur und Sport, Industriebau etc. Как перевести в данном случае Fachgebiete? Отрасли, области здесь не подходит. 2. Facility Managemet. В архитектуре подходит Управление инфраструктурой? 3. И ещё не совсем понятен смысл предложения Strategie: Hochspezialisierte Planungs- und Beratungsfirmen, die sämtliche Anforderungen eines Gebäudes während dessen gesamter Lebensdauer erfüllen, unter einem Dach zu vereinen Стратегия: обьединить под одной крышей высокоспециализированные и консалтинговые фирмы, выполняющие все требования, предъявляемые к зданию(стройобъекту?) в течение всего жизненного цикла объекта... Поправьте, пожалуйста! Спасибо. Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Fachgebiet как специализация подойдёт? |
Hochspezialisierte - узкоспециализированные, с узкой специализацией |
Да вот сама не знаю, как быть со специализацией. Я понимаю это слово как узкую сферу деятельности. Дело в том, что проектируют они почти всё: от жилых домов до объектов культуры, спорта, зданий науно-исслед. институтов, охраны памятников. Может отойти от этого слова и написать типа: виды построек или стройобъекты или сферы деятельности. Хотя архитекторы не деятели. Это одна из Folien, где сначала написано Fachgebiete c выше указанными Gebiete, затем в уменьшенном виде показаны здания, спроектированные этой фирмой, а на последующих Folien уже в крупном плане эти различные здания. |
ну. фирма-то может и берётся за всё на свете, но могу поспорить, что там внутри имеются чисто конкретные специалисты по спортивным сооружениям / рынкам /малоэтажным домам и пр. обращаясь к более близкой тематике - бюро переводов берёт любые заказы, но переводы делают люди с достаточно выраженной специализацией |
В моём словаре: hochspezialisiert - высокоспециализированный:) |
я бы и "узко-", и "высоко-" отбросила. потому что специализированный в моём представлении - без базара, дело знает:)) |
Если текст рекламного характера, красивых слов добавить всегда не лишнее:)) |
так значит специализация? |
You need to be logged in to post in the forum |