Subject: versicherungsfremde Leistung Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Контекста нет, т.к. перевожу глоссарий. Что-то ничего в голову не приходит, кроме корявого "платежа, не перенимаемого страховкой"... Заранее спасибо |
А Вы уверены, что Leistung здесь платеж? Загляните сюда: http://www.kapiertnix.de/pageID_518219.html Я бы предложила "невходящая в программу страхования услуга" |
Выплаты органов социального страхования, не относящиеся к страхуемым рискам (или относящеися косвенно) - т.е. как бы посторонние www.sachverstaendigenrat-wirtschaft.de/download/ziffer/z507_559j05.pdf |
Может так? (с Вашей помощью): - выплаты, не относящиеся к страховым случаям (гугл подтверждает именно страховые случаи, а не риски) Неплохо, но смысл не тот :-(В том-то и дело, что выплат никаких ожидать не следует, потому что это не относится к условиям (программе) данной страховки... |
http://www.google.ru/search?hl=ru&ie=windows-1251&q=����������+�����&lr= http://www.ihre-vorsorge.de/Expertenforum-Thema.html?id=63018 В Германии эта тема - предмет постоянного обсуждения, т.к. страховым обществам именно что приходится платить, например, пенсию за потерю кормильца, которая как таковая не входит в число страхуемых рисков. Та же ситуация и в медицинском страховании и тыды |
внестраховые услуги ? |
Так не услуги же, а денюжки платят! |
Денюжки тоже услуги, особенно когда не платЮт :-) |
Я остановилась на варианте" услуги, не предусмотренные страховой программой". Всем спасибо. Гугл при вводе этого выражения рулит в правильном направлении... |
You need to be logged in to post in the forum |