DictionaryForumContacts

 barbara

link 14.08.2007 14:00 
Subject: Bindemittelpumpe
как перевести это слово правильно. По отдельности оно, конечно, переводится, но вот вместе получается не очень. Словарь не выдает этоттермин одним словом, только по отдельности.
Заранее благодарна

 ElenaR

link 14.08.2007 14:06 
Просто насос для ... (выбранное Вами для биндемиттель слово в родительном падеже). :))

 Einer

link 14.08.2007 14:11 
растворонасос !!!

 Сергеич

link 14.08.2007 14:12 
битумный насос как вариант

 keepsmiling

link 14.08.2007 14:23 
согласна с ElenaR. перевод термина зависит от конкретной технологической линии (нпример, если идет производство гипса, то там ясно, для чего этот насос используется)

 Einer

link 14.08.2007 14:32 
Так ведь barbara что-то там строит, так что единственный вариант "растворонасос". И не спорьте :-)))))))))))))

 Сергеич

link 14.08.2007 14:37 
С таким контекстом однозначно "насос строительный" :-)

 Einer

link 14.08.2007 14:55 
*однозначно "насос строительный"* ???
Вот такой?
Строительный насос для мобильного режима работы на стройплощадках. Этот насос предназначен для удаления загрязненной, дождевой, фильтрационной или дренажной воды с примесями с размером фрагментов до 10 мм.
А какое он отношение имеет к строительным растворам ?

 Сергеич

link 14.08.2007 15:03 
такое же, как растворонасос к битумному вяжущему :-)
Einer, не пропускайте смайлы мимо внимания

 Einer

link 14.08.2007 15:17 
ИМХО для битумного вяжущего ни тот, ни другой не подходит
Вам смайликов нужно, их есть у меня! :))))

 ElenaR

link 14.08.2007 15:21 
Мальчики, не горячитесь.:)) Барбара, похоже, давно удалилась на заслуженный отдых, а Вы тут все ее насосами размахиваете. :)

 Einer

link 14.08.2007 15:29 
Вы думаете, что Барбара уже закончила строительные работы? :)))))))

 ElenaR

link 14.08.2007 15:42 
Похоже на то :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo