Subject: присвоить фамилии Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: свидетельство о заключении брака Заранее спасибо |
хорошая штука-архив:) http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=18382&l1=3&l2=2&SearchString=��������� �������&MessageNumber=18382 |
МТ по прямой линии наводит вас на "найдено в форуме" http://www.multitran.ru/c/m/l1=3&l2=2&HL=2&EXT=0&s=���������+������� |
Извиняюсь за не корректное отношение. Теперь я вижу, что вы новенький. Когда вы ищете в МТ, есть три возможности: - несколько примеров перевода из разных областей; - нет перевода - приходится "спросить в форуме"; - два возможных путя - сначала проверить бывалые дискуссии "найдено в форуме"), а потом уже "спрашивать в форуме" Коллеги в форуме с удовольствием (99%) отвечают на вопросы, а особенно после того, как аскер исчерпал все возможности поиска. Успеха! |
2 Paul42: Извиняюсь, что отвечаю на Ваш пост, не мне адресованный, но Ваша ссылка выводит меня снова и снова именно на эту ветку, где пока только greberli косвенно дал ответ. Совсем не уверен в правильности, но может быть "führen nach der Eheschließung (folgende) Namen"? |
2Шику: В свидительстве о заключении брака Ваше ***führen nach der Eheschließung folgende Namen*** самое то! |
Правда?! Надо же, значит еще не все потеряно) |
2Шику Зачем извиняться, Коллега? Вы же отлично знаете, что любое дополнение к дискуссии вносит новые познания! Я, лично, принимаю любые примечания, коррекции, дополнения к моим постам. Век живи, век учись! :)) |
2 Paul42: Хорошо, буду впредь знать. Только вынужден сделать поправку: я - не то чтобы немного, а совсем не переводчик. Просто так получилось, что пришлось учить язык. |
2Шику ""führen nach der Eheschließung (folgende) Namen"?" И это не ново! :))) http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=18075&l1=3&l2=2&SearchString=Namensf�hrung&MessageNumber=18075 |
Ну вот - спустили на землю... |
Шику, и в мыслях не было... (озорной смайл:)) |
You need to be logged in to post in the forum |