Subject: визитные карточки Пожалуйста, помогите перевести.1. Фамилия, имя Аkquisition Partership for Architekture далее адрес в Берне, номера телефонов и т.д. 2. Фамилия, имя Assistentin der Аkquisition Partership for Architekture далее адрес в Берне, номера телефонов и т.д. 3. Фамилия, имя Partner, VR Präsident Dipl. Architekt ETH Partership for Architekture далее адрес в Берне, номера телефонов и т.д. 4. Фамилия, имя Leiter Standort Basel assoziierter Partner Partership for Architekture далее адрес, номера телефонов и т.д. Вопросы к словам: Аkquisition (аквизиция?) Assistentin der Аkquisition (ассистент по аквизиции?) Partner(партнер?), ETH(ВТУ Швей.Конф.?) Leiter StandortBasel (руководитель ?управляющий? филиала? офиса?), assoziierter Partner (ассоциированный партнер? В гугле встречается такое сочетание. Помню, на форуме была дискуссия по этому слову, но не могу найти.) И наконец Partership for Architekture(архитектурное партнерство? В гугле нашла статью "Британия в центре Москвы" о проекте, выполненном силами известного архитектурного партнерства АВК.) Выражение встречается в следующем контексте: визитные карточки архитекторной фирмы Заранее спасибо |
PartNership for Architekture - я бы предложил "архитектурное бюро" Аkquisition - Специалист по привлечению клиентов ? |
|
link 14.08.2007 12:00 |
а может Аkquisition - это снабжение? |
Гугль дает 22000 сайтов со словом аквизитор как для обозначения должности, так и деятельности какой-то фирмы. В визитной карточке ведь все должно быть коротко. Для архитектурного бюра мне кажется приемлемым слово аквизитор. Как Вы думаете? Вот он как раз и заварил эту кашу с поисками клиентов на российском рынке, в сентябре люди полетят в Москву "презентоваться" и готовят для этого PowerPoint Präsentation. А как быть с Leiter StandortBasel (руководитель ?управляющий? филиала? офиса?), assoziierter Partner (ассоциированный партнер? |
Аквизитор есть в гугле довольно часто, но в основном в страховом деле, хотя... Аквизитор - сотрудник, который привлекает новых покупателей ... Так что, может быть, Вы и правы. Есть "Руководитель офиса". Можно, наверное, написать "Руководитель офиса (г. Базель)". |
я бы написала РУководитель офиса в Базеле (возможно, это не филиал, а штаб-квартира, а офис – нейтрально). Ассоциированный партнёр Насчёт аквизитора – по-моему, на российском рынке это понятие ещё не устоялось, очень много различных толкований, в гугле тоже. |
А что если "Парнершип архитекторов"? Будет смешно? Спасибо за предыдущие ответы. С трудом вхожу в программу. Как только Вы работаете днем? Поздним вечером все гораздо быстрее. |
не надо шипов:) |
Будет, а к тому же еще и не понятно. Кроме того, постарайтесь написать на визитках без опечаток (à не придираюсь, но это не очень хорошо выглядит - это же международный уровень) |
You need to be logged in to post in the forum |