Subject: nichtverbindlich Пожалуйста, помогите перевести....in zwei Teile, einen verbindlich enand einen nichtverbindlichen Teil, ... получается: в двух частях, одна обязательная, а вторая нет? Помоги сформулировать по-человечески |
а это части чего?договора? приведите полное предложение |
А что в двух частях? Сформулировать по-человечески можно при контексте! :) Одна часть имеет обязательную силу/(обязательна для исполнения (?), другая - нет. |
да нет, это предисловие текста о сварочном флюсе. Abweichend von DIN 32522 ist diese Bezeichnung in zwei Teile, einen verbindlich enand einen nichtverbindlichen Teil, gegliedert (siehe Abschnitt 3). |
если это название, то "одна часть является обязательной, другую можно опустить" |
2 mumin* danke! |
You need to be logged in to post in the forum |