DictionaryForumContacts

 Soller23

link 13.08.2007 12:44 
Subject: Ищу переводы с немецкого
Не подскажите, где можно найти переводы с немецкого. Я не профессиональный переводчик, но немецким владею достаточно не плохо. Пока есть время, захотелось попереводить. Заранее спасибо :)))

 Barn

link 13.08.2007 12:47 
Вы ищете переводы с немецкого, чтобы попереводить? Что попереводить? Не понятно.

 Gajka

link 13.08.2007 12:51 
Soller23, чтобы попереводить и заработать?

 Шику

link 13.08.2007 12:54 
дайте объявление в школе: "Перевожу тыщщи..."

 Nordstern

link 13.08.2007 13:02 
Вам готовые переводы нужны? Выполненные кем? По какой тематике?

 ElenaR

link 13.08.2007 13:05 
Достаточно неплохо - расплывчатое понятие. Достаточно для перевода каких текстов, технических, юридических, медицинских и т.д.? Какое у Вас образование? Вопросы не праздные, их Вам задаст любой потенциальный заказчик.

 Gajka

link 13.08.2007 13:08 
Soller23, пару веток ниже данной ищут переводчика для перевода игр! Попробуйте написать на указанный мэйл:)

 Nordstern

link 13.08.2007 13:16 
Elena, Золеру, наверное, хочется пока почитать готовые переводы. По формулировке я это поняла так.

 Einer

link 13.08.2007 13:17 
А для практики и самопроверки попробуйте отвечать на вопросы аскеров на ветках форума (вопросы иногда простые, иногда каверзные)

 ElenaR

link 13.08.2007 13:25 
Nordstern ПОПЕРЕВОДИТЬ :))

 Kuno

link 13.08.2007 13:28 
Soller23,
а как Вы владеете русским?
Предложите свои услуги в бюро переводов.

 Kuno

link 13.08.2007 13:30 
Многое будет зависть от того, сколько у Вас есть этого времени: день, месяц, год.

 Nordstern

link 13.08.2007 13:33 
ElenaR
*Не подскажите, где можно найти переводы с немецкого.*
Ааа, понятно! :) Фраза двояко читается! Думала, он сначала потренируется на готовых переводах, а потом сам начнет! :)

 ElenaR

link 13.08.2007 13:36 
Nordstern Я так поняла, что человек спрашивает, где можно найти заказы, чтобы попереводить и, см. Gajka, приятное с полезным, позарабатывать.

 Barn

link 13.08.2007 13:38 
"Не подскажите", "не плохо", "Пока есть время, захотелось попереводить" - мда, потренироваться на готовых переводах определенно стоит)))

 Gajka

link 13.08.2007 13:39 
barn, злой Вы!;) В словарях слова стоят без ошибок:)))

 Soller23

link 13.08.2007 13:41 
Gajka - чтобы подзаработать, а туда уже ответила (про ява иРгы) :)))
ElenaR - в принципе образование у меня не специальное, я имею ввиду не профессиональный переводчик, в прошлом году занималась переводом бизнес-плана для своего телеканала, т.е. для меня близка сфера маркетинга и рекламы, также у меня есть диплом о владении техническим переводом, еще со школы (правда она у мя специальная была....с уклоном или наклоном в немецкий :))))

 Barn

link 13.08.2007 13:44 
2 Gajka
"В словарях слова стоят без ошибок:)))" Ну, не знаю, помню, как-то на английском форуме девушка спрашивала слово: сопрАвождение. В словаре почему-то не нашла)) Словарь какой-то неправильный, наверное,))))

 ElenaR

link 13.08.2007 13:48 
Ну тогда я Вам, увы, не советчик :((, тут российские коллеги скорее помогут.

Здесь я бы посоветовала с такой раскладкой сначала поискать переводы через личные контакты в разных фирмах, а потом уже с наличием их рекомендаций обратиться в как можно больше бюро переводов.

 Gajka

link 13.08.2007 13:49 
2barn, так и словари бывают разные:))

См. ветку Aderleitung, пост от Эйнера:

В политехн. словаре
Aderleitung f многожильный провод м.
Но в более компетентном эл.-техн. словаре
Aderleitung f одножильный провод м.

;)

 Barn

link 13.08.2007 13:49 
ОФИГЕТЬ!! В школах выдают дипломы переводчиков! А я, дурень, в институте 5 лет мучался)), а теперь еще и в аспирантуре третий год колбасюся)

 Soller23

link 13.08.2007 13:56 
barn - бывает :))))

 Kuno

link 13.08.2007 13:58 
barn
С точки зрения грамотности фраза "Не подскажите, где можно найти переводы с немецкого." -- имеет право на существование. Аскер просит не подсказать.

А вот смысл фразы "В словарях слова стоят без ошибок:)))" от меня ускользает. Какие слова? Почему "стоят"?

 Soller23

link 13.08.2007 13:59 
всем спасибо за интересные ответы, и за обсуждение моего поста.
:(

 Gajka

link 13.08.2007 14:02 
Kuno, а я часто без смысла пишу:)) Расслабляюсь...

 Nordstern

link 13.08.2007 14:05 
barn :))))
Это теперь вот так цивилизация продвинулась, да еще и дипломы о "владении"!
Soller, не обижайтесь Вы! :) Просто оригинальный пост , а совет очекнь нелегко дать, не зная Вашей ситуации!

 Kuno

link 13.08.2007 14:06 
Буду знать.
Лишнее подтверждение Ваших слов:
См. ветку Aderleitung, пост от Эйнера:

В политехн. словаре
Aderleitung f многожильный провод м.
Но в более компетентном эл.-техн. словаре
Aderleitung f одножильный провод м.

Ни поста такого не нашёл, ни слова Aderleitung ни в одном из словарей.

 Barn

link 13.08.2007 14:07 
Soller23, не обижайтесь, просто Вы не указали ни рабочей тематики, ни предпочтений, вот мы и пофлудили))) Что Вы хотите попереводить? Технику, юридические документы или худлит?
А так.. Есть у меня 100 стр. описания ПО для станков ЧПУ, крайний срок- понедельник. возьметесь?))))

 Nordstern

link 13.08.2007 14:08 
barn, ну перестаньте! :)))) Он, кажется, и так уже ушел!

 Gajka

link 13.08.2007 14:10 
Kuno, а вот у Эйнера даже 2 словаря с этим словом! Учитесь;)
А то, что Вы не можете найти нужный пост... То я тут бессильна:))

 Barn

link 13.08.2007 14:12 
2 Nordstern
Этот он- ОНА ))) А я что, я не хамил.. Сижу, никого не трогаю, примус починяю)))

 Nordstern

link 13.08.2007 14:16 
2barn
Ааа! А я-то на "суффикс" в нике смотрю, а он вроде как мужского рода! :)

 marcy

link 13.08.2007 14:16 
Куно,
плохо ищете. У меня, как и у Einer-a, два попадания. Как и Einer, считаю второе попадание более удачным.

Слушайте, а чё Вы почти все на Soller 23 накинулись?

 ElenaR

link 13.08.2007 14:21 
barn Примус - гениально! По-моему, в Вашей помощи сейчас остро нуждается Kuno с его хайцкерперами. :))

 ElenaR

link 13.08.2007 14:22 
marcy Ты заметила? Почти все эти "все" с "суффиксами мужского рода" :))

 Soller23

link 13.08.2007 14:22 
По фигу кто я...м или ж....но че-то вы уж очень злые.....видимо работа вредная.....:)))))

 Barn

link 13.08.2007 14:23 
2 marcy
"Слушайте, а чё Вы почти все на Soller 23 накинулись?"
"И не хочется, да нельзя упускать
такой случай!" (О' Генри)

 Gajka

link 13.08.2007 14:24 
Soller23, вреднююющая;) А я вот ещё и молоко не пью:)) Так что сначала присмотритесь, надо ли Вам оно:)

 marcy

link 13.08.2007 14:24 
Soller23
Действительно по фигу, я тоже об этом не устаю повторять:)
Работа не вредная, но понедельник день тяжёлый.

 ElenaR

link 13.08.2007 14:27 
Нет, Soller23, мы не злые. Сама все на barnа удивлялась, не его это стиль. Пока он не раскололся со 100 стр. до понедельника. Теперь поняла :)

 Gajka

link 13.08.2007 14:30 
Да ладно Вам! У Барна рот до ушей, хоть завязочки того! По 3-4 смайла выписывает:)

 Шику

link 13.08.2007 14:32 
2 Soller23:
Вы просто не оставили выбора своим сообщением.
Для многих здесь - это работа, а Вам - так, отвлечься, побаловаться. Вот народ и отреагировал.
А я не в шутку предложил перевод тысяч в школе. Материал по идее несложный, но иногда довольно интересный. Зачем Вам техникой заморачиваться? А так, и развлечетесь, и детишкам ленивым поможете.

 Barn

link 13.08.2007 14:39 
Так я жежь никого не оскорблял, так, поинтересовался просто, что же именно человек хотел. Теперь ясно))
Soller23, если я Вас оскорбил, прошу отнести это на счет моего владения языком, а не дурных намерений.
А по делу - действительно, лучше обратиться в бюру, там и темы разные, и редактор конечный перевод подправит.

 Barn

link 13.08.2007 14:41 
2 Шику
Просветите скудоумного, а что такое "перевод тысяч"?

 Nordstern

link 13.08.2007 14:43 
2barn
Видимо, это печатные знаки.
Шику, а что, в школе тоже "тысячи" переводят?
Знаю, что это практиковалось в институтах.

 mumin*

link 13.08.2007 14:45 
barn,
тыщи - это "тысячи знаков", тексты, которые обучаемому нужно прочесть и перевести. как это вы мимо проскочили?

nordstern
в школе даже я проходила:))

 Nordstern

link 13.08.2007 14:46 
mumin, наверное, у Вас спец.школа была. в нашей обычной не было! :))

 Barn

link 13.08.2007 14:48 
У нас тоже не было, какие там тысячи, у нас в школе на пятерку нужно было текст читать без ошибок и знать все темы из списка))

 Шику

link 13.08.2007 14:48 
В школе или ВУЗах по предметам иностранные языки сдавались так называемые "тысячи". Это были тексты из учебников для внеклассного чтения или оригинальные тексты для перевода, последующего пересказа прочитанного и прочих упражнений. Тысячами их назвали, так как давались они тысячами знаков (три или пять, кто-то больше, кто-то меньше).

 Шику

link 13.08.2007 14:50 
Ну вот, пока умничал, дамы расстарались)
У нас в школе не так строго было, а в университете меня погоняли немного. Хотя все впрок. Если тогда мог читать и тут же говорить, о чем речь идет, то сегодня помню только "je ne mange pas six jour..."

 Gajka

link 13.08.2007 14:59 
Я тоже про тысячи ничего не знала:(Но в школе у меня были обязательными техперевод и зарубежная литература на немецком. Почитать бы те мои техпереводы:))))

 ElenaR

link 13.08.2007 15:03 
Вы тут в молодость впадаете, а есть люди, которые с сертификатами, тастерами да основаниями ответственности мучаются :((
:)))

 Gajka

link 13.08.2007 15:10 
ElenaR, кто мучается?:) А кто написал "разобралась"? Никто и вздрогнуть не успел;)

 ElenaR

link 13.08.2007 15:24 
Так пока Вы (все) там, в своей молодости, вздрогнете! :)

А потом перспектива на обещанное Вами сияние кожи и всего остального весьма ускорила процесс мышления. :)

 Gajka

link 13.08.2007 15:30 
Для сияния кожи требуется свежевыжатый апельсиновый сок на завтрак!:)

 ElenaR

link 13.08.2007 15:32 
Это так и так, каждое утро жму поочередно апельсины, грейпфруты и морковку. Правда, кожа моя при этом побочный аспект.

 Gajka

link 13.08.2007 15:34 
ElenaR, всё портит морковка! Уберите её из списка! Она полезна до 16, а потом только в суп:))

 ElenaR

link 13.08.2007 15:36 
Так у меня и ребенки до 16, потому и говорю, что кожа побоку:)

 Бернадетте

link 13.08.2007 16:30 
Gajka
а почему морковка полезна только до 16?

 Kuno

link 13.08.2007 17:42 
Вот всё, что выдаёт МТ насчёт Aderleitung:

Gajka

13.08.2007 16:49
2barn, так и словари бывают разные:))

См. ветку Aderleitung, пост от Эйнера:

В политехн. словаре
Aderleitung f многожильный провод м.
Но в более компетентном эл.-техн. словаре
Aderleitung f одножильный провод м.

;)

Теперь насчёт того, какой это провод: многожильный или одножильный. То, что не многожильный, не требует доказательства. Но и не одножильный. См.
Aderleitung eindrähtig
Aderleitung mehrdrähtig
на
http://www.baurmann.de/de/download.html
А здесь имеются соответствующие картинки:
http://www.jakob-kabel.de/start/produkte/kabel_leitungen/kabel_leitungen.html

Чтобы окончательно разобраться нужен спец по кабелям. Возможно, Aderleitung -- это кабель, состоящий из неизолированных проволок, которых может быть от 1 до n.
Словари, которыми, якобы, обладает Einer, у меня есть, но этого термина в них нет. Было бы интересно увидеть на них точную библиографическую ссылку.

 fekla

link 13.08.2007 17:59 
soller23! Да кто Вам мешает "попереводить". Ищите переводы может кто-то и доверит вам попереводить.
тут таких "переводчиков" через дорогу много.

 Einer

link 13.08.2007 18:12 
Kuno, я Вам ответил на ветке "Aderleitung" (Вы ее уже, оказывается, нашли) :)))

 Gajka

link 13.08.2007 22:15 
Kuno, разве же речь здесь была о проводе? Это был мой пример для Барна о словарях! А вы рассмотрели данное как мою очередную бессмыслицу:)) Ваше право! Ветку то нашли? Ну, и слава богу! не забывайте смайлить, а то Ваши ответы выглядят более, чем суровыми;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo