Subject: Abbruchmeldung Подскажите, как бы назвать эти сообщения? Останавливающие- не то. Вот конекст:Die Fehlermeldungen sind entweder Warn- oder Abbruchmeldungen. Eine Abbruch-Meldung stoppt die Bearbeitung, da die Schmierung durch Aerosol nicht mehr gewährleistet ist. Bei Warnmeldungen wird zuerst weitergearbeitet und die Fehlerursache muss bei nächsten Gelegenheit behoben werden. Заранее спасибо. |
команда прерывания выполнения программы |
ну abbrechen это что-то вроде cancel. Отменяющие....что-то в этом роде) |
Сообщение об ошибке /сигнал неполадки - предупреждающий / прерывающий работу Хороший словарик: http://service.ezan.ac.ru/service/support/dictionary.htm |
Спасибо, словарик действительно полезный |
You need to be logged in to post in the forum |