DictionaryForumContacts

 schagara

link 12.08.2007 21:16 
Subject: Unterbrecherwerbung
Пожалуйста, помогите перевести этот термин.

Слово встречается в следующем контексте: Объяснение термина: Unterbrecherwerbung - Werbeblock, der innerhalb einer Sendung oder eines Spielfilms geschaltet wird und der das laufende Programm in mehrere Teile aufgliedert oder "unterbricht".

Хотя я не совсем понимаю отличия этого термина от общего понятия телевизионной рекламы... Ведь ее (почти) всегда включают, прерывая передачи.

Заранее спасибо

 ТаняД.

link 12.08.2007 21:24 
Ну, реклама бывает ведь и в конце передачи, фильма- между программами. Могу предложить вам то, что говорят сами ведущие какого-нибудь шоу:" А сейчас у нас перерыв на рекламу."

 Бернадетте

link 12.08.2007 21:26 
рекламная пауза :)

 Gajka

link 12.08.2007 21:29 
прерывающий трансляцию (фильма) рекламный ролик (рекламный блок)

 gazelle

link 12.08.2007 21:37 
эфирная реклама - как раз та, которая прерывает прерывает текущий эфир.

 schagara

link 12.08.2007 21:43 
Спасибочки, gazelle!

 sascha

link 12.08.2007 21:43 
Эфирная реклама – это та, которая выходит в эфир, так я понимаю, в отличие от печатной, на растяжках итд. С другой стороны она (у нас по крайней мере) практически всегда передается в пределах одной передачи, прерывая ее, иначе смотреть никто не будет.

 Gajka

link 12.08.2007 21:45 
gazelle, по-моему реклама, которую вклинили в рамках фильма или в рамках телепередачи и реклама, между таковыми (фильмами, телепередачами) - две разные вещи:) Не находите? Во всяком случае, если речь идёт о дефиниции разных видов реклам.

 Gajka

link 12.08.2007 21:46 
schagara, если блок рекламы бежит между двумя передачами, что же там тогда unterbrochen wird? А такая же эфирная!!!

 schagara

link 12.08.2007 21:49 
sascha увы прав(а). Обрадовалась раньше времени. Но должен же существовать спец. темин в русском, а? Или не заморачиваться и перевести "прерывающая телепередачу реклама"? Но не хотелось бы... Может еще найдется спецсловечко???

 gazelle

link 12.08.2007 22:31 
2schagara! Переводите смело эфирная. Cуществуют даже определенные нормы эфирной рекламы в процентном отношении к основной трансляции. Та, которая между передачами, называется постэфирной. Видимо, здесь непросто доказать свою правоту:(((

 Gajka

link 12.08.2007 22:36 
gazelle, своим предложением "Переводите смело эфирная" Вы мне напомнили одного мною "любимого" мультитрановца! Ещё раз: эфирная реклама- реклама, которая протягивается по всему эфиру, что есть и между телепередачами. Вопрос аскера был однако про вид рекламы, которая вклинивается в рамках фильма и телепередачи. Две разные вещи! Иначе зачем дефиниции? ВСЁ ЕСТЬ РЕКЛАМА! И БАСТА!

 schagara

link 12.08.2007 22:42 
По поводу "все есть реклама и баста"... Посмотрите вот здесь http://dictionaries.rin.ru/cgi-bin/detail.pl?sel=engrusmarket&word=advertising
Ну я предполагала, что есть пара разновидностей рекламы. НО ЧТОБЫ СТОЛЬКО :-0

А моего случая не нашла :-(

 Коллега

link 12.08.2007 22:42 
sascha +1.

gazelle: доказать легко: есть google, rambler и много чего. Но "постэфирная реклама", напр., не доказывается. "Постэфирное" - это уже после выключения телевизора, как я понимаю.
Для "Unterbrecherwerbung", напр., специально затягивают фильмы, повторяют куски и т.п. И чем отличается "эфирная реклама" от просто Fernsehwerbung?

 Gajka

link 12.08.2007 22:46 
schagara, могу сказать одно: не переводите в Вашем случае: "Эфирная"! Я говорю только о Вашем случае, и ещё раз о Вашем случае!

 gazelle

link 12.08.2007 22:48 
2Gajka! Не знаю, кого Вы тут "любите", Вы просто сами все объяснили,что Вы в плохом расположении духа из -за накладок с Вашим переводом, и что Вам хочется забраться под стол и пр.(от того,что Вас, мягко говоря подставили) Мне не стыдно за альтернативу эфирная - постэфирная. Это не мной придумано - все вопросы адресуйте к тому, кто сие так "обозвал".

 sascha

link 12.08.2007 22:49 
Видимо, здесь непросто доказать свою правоту:(((
Для этого можно попробовать привести какие-то доводы (в пользу своей позиции).

Я вот, встав на вашу позицию, попробовал поискать постэфирную рекламу в яндексе – Fehlanzeige. Постэфирная обработка есть, это обработка передачи после того как она вышла в эфир.

 Gajka

link 12.08.2007 22:53 
gazelle, кого à тут "люблю"??? Они сами знают! Попробуйте и Вы:) Моё плохое расположение духа не отражается на ответах, трезвых ответах! Ваш вариант - хороший вариант, но не для данного случая! А почему нет - я попыталась объяснить в 1.36

 gazelle

link 12.08.2007 22:57 
Эфирной рекламе, которая прерывает трансляцию отведено время с 22 до 7 утра. Это как?

 Коллега

link 12.08.2007 23:00 
Никак. Unterbrecherwerbung бывает в любое время

 Gajka

link 12.08.2007 23:01 
gazelle, и ещё раз:

Мне не стыдно за альтернативу эфирная - постэфирная. Это не мной придумано - все вопросы адресуйте к тому, кто сие так "обозвал".

Разве написав данное, эти кто-то отвечали на вопрос schagara?

 marcy

link 12.08.2007 23:03 
gazelle,
эфирная реклама – это, как правильно сказал sascha, реклама, выходящая в эфир.

Каждый волен делать ошибки, но настаивать на них – не самое мудрое решение.

 Gajka

link 12.08.2007 23:04 
gazelle, я убилась под своим столом:)))))))

"Эфирной рекламе, которая прерывает трансляцию отведено время с 22 до 7 утра"

Эфирная реклама - реклама в период всего эфира (в Вашем случае с 22 до 7 утра). Должно быть, а так и следует, что это - реклама в течение эфира, но не обязательно та, которая прерывает фильмы, шоу и т. д

 gazelle

link 12.08.2007 23:11 
Вот подушек наелись, все от них! Не гоже убиваться и под столом тоже. Мудрое решение - оно одно. "Утро вечеро мудренее"

 marcy

link 12.08.2007 23:14 
gazelle,
мудрых решений может быть много. Но – не «эфирная реклама».

 Gajka

link 12.08.2007 23:18 
gazelle, мне надоело объяснять! Вопрос не Ваш, ответ - благо, тоже не Ваш (На первенство не претендую, т. к. только что из отпуска и спать пора! Аскеру виднее!) gazelle, будьте категоричны, если на 120% уверены, а если нет, то не помешает так: " Думаю, что так,...", "Вариант:", "Хотелось бы дополнить, но не уверена,..." и т. д. И ещё раз улыбка:)

 Erdferkel

link 12.08.2007 23:21 
http://www.unikcom.ru/glossary42/1294.html
"Продолжительность рекламного блока, прерывающего телевизионную программу или художественный фильм, не должна быть более 4 минут"
http://www.mn.ru/print.php?2006-8-34
http://fas.gov.ru/adcontrol/adm_practice/a_3551.shtml?print

 ТаняД.

link 13.08.2007 8:24 
Рекламная вставка- очень недурно!

 schagara

link 13.08.2007 12:09 
рекламная вставка - неплохо, но к сожалению имеет и такое значание: http://www.proreklamy.ru/?module=glossary&id=237

может "рекламная вставка в эфире"?

 marcy

link 13.08.2007 12:16 
может, лучше писать телеэфир? Или у Вас радио тоже подразумевается?

 schagara

link 13.08.2007 12:19 
Я проверила в гугле "прерывание рекламой". Это распространенное выражение в маркентигово-рекламной среде! Но к сожалению не звучит как термин. Возможен ли такой вариант, как думаете?

Что конкретно в моем случае прерывают мне не известно. т.к. перевожу глоссарий, а там, кроме терминов по алфавиту, ничего нет...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo