Subject: zu Handen Все вроде понятно. Вот только сижу и ломаю голову, при чем тут zu Handen. Может, "по поручению"? Но я нигде такого не встречала. А Вы, что думаете?Als einzelzeichnungsberechtigtes Organ unserer Gesellschaft bestätige ich Ihnen zu Handen von Frau X, dass sie im heutigten Zeitpunkt zu 100% Alleineigentümerin der Gesellschaft X ist. Спасибо! |
Мой муж говорит, что это "свитцер дюч", то бишь иностранный для всех прочих германоговорящих язык. Мне удалось найти лишь несколько объяснений этого выражения, может, заглянете: |
ElenaR, спасибо огромное! Вот оно: :)) |
Gern geschehen :)) |
А ваш муж не объяснил, что под этим выражением понимается? Может быть имеется в виду, что само это подтверждение не пересылается адресату, а выдается на руки Frau X (т.е. это как бы объяснение того, почему документ, обращенный к такому-то не отправлен ему непосредственно, а выдан/находится у Frau X)? В wiktionary объясняется только обычное, общевойсковое :) значение zu Händen von. |
имхо: ... я свидетельствую Вам в отношении г-жи Х, что она ... эл словарь Дудена дает в качестве синонима предлог gegenueber. |
Нет, Саша, для него свитцер дюч такой же иностранный, как и для на с Вами :) А по поводу wiktionary: там несколько значенией, причем первым стоит именно выбранное SKY из Wirtschaftssprache. Информации о том, на руки или по почте здесь, на мой взгляд, нет. По-моему, это что-то в дузе Фунта Лiха. |
Жалко что ваш муж не знает что это значит – тогда нам уже совсем будет трудно разобраться. Значение, приведенное SKY, в wiktionary первое и единственное, по нумером [1], номера [2] там нет. Может быть мы смотрим в разных викшанарях? Насчет дозы фунта лиха тут я вас не понял. Я говорил о том, что в документе обращение идет к одному человеку (тому к которому обращаются Ihnen), а направляется/выдается он другому (Frau X), а уж по почте, по факсу, нарочным и/или итд не суть важно. Таково на мой взгляд значение этой фразы (zu Händen von Frau X) в данном случае. А как вы ее поняли? |
Я так понимаю, что слово sie с маленькой буквы означает, что речь идет о фрау Х - это она является 100%-м владельцем, и об этом свидетельствуется тому, к кому обращено сие послание. |
Это-то понятно, но вопрос аскера не об этом. |
Саша, Ваше объяснение на 100 % корректно в отношении Hochdeutsch. Но это швейцарский, IM heutigen Zeitpunkt ведь тоже на "нормальном немецком" не звучит. Если задать zu Handen в Google, выскочат несколько швейцарских страничек, подтверждающих, на мой взгляд, первое высказывание Фунта Лiха. :)) |
2 sasha мне кажется, тут вообще не идет речь о выдаче или отправлении... может, подскажете, в чем вопрос аскера? по-моему, просили помочь с переводом выражения zu Hand von... |
Стоп, теперь понял логику, я просто сообщения 14:17 не заметил, 1000 извинений. Т.е. это zu Händen von в данной фразе просто такой шноркель, если его убрать, то смысл останется точно таким же как и был: в отношении такой-то подтверждаю, что она является ... Действительно наиболее разумное объяснение. |
zuhanden [eigtl.= zu den Händen]: I. © 2000 Dudenverlag |
Спасибо всем за интересную дискуссию:) |
You need to be logged in to post in the forum |