Subject: Durch undefinierbare,selbsterfundenes Trama sich durchschlagen... Это цитата с смешного текста с haha.at"Die Sprache der Maenner. Die Sprache der Maenner ! Ich habe Hunger=Ich habe Hunger Ich bin Müde=Ich bin Muede Schoenes Kleid=Geile Titten! Was ist los?=Ich kann nicht glauben das du so eine Tragödie daraus machst Was ist los?=Durch welches undefinierbare,selbsterfundenes Trama schlaegst du dich jetzt durch?...........". Это предложение (каждое слово- понимаю), но смысла не могу понять. В украинском языке такого понятия нет как через неопределённую вымышленную Драму с трудом перебиваться. Вопрос. Как это перевести на русский? Что это означает? |
Что за не поддающаяся никакому определению, надуманная драма тебя теперь терзает? |
Das Trama muß erst zum TRAUMA werden, damit man(n) sich da durchschlagen kann. Doch wozu, so ulkig ist der Text gar nicht. |
Ein DRAMA würde ich auch nicht daraus machen. |
You need to be logged in to post in the forum |